Documentation
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Hamm, Cameron
- Editeur : SIL International
- Date de création :
- Référence bibliographique : Hamm, Cameron. 2002. Sociolinguistic survey of the Kabalay language of Chad. (SIL electronic survey reports (SILESR), 2003-008.) Dallas, Texas: SIL International. 31pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Shokri, Nawzad
- Editeur : Akademie Verlag
- Date de création :
- Référence bibliographique : Shokri, Nawzad. 2002. Syllable structure and stress in Bahdinani Kurdish. STUF - Language Typology and Universals 55. 80-97. Akademie Verlag.
-
Conte raconté dans la matinée par Toma dans une habitation près de Lokaloka, au bord du fleuve Maroni. Quatre personnes sont présentes, l'une d'entre elles joue le rôle du 'pikiman'.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Goury, Laurence ; Migge, Bettina ; Simon B. Sanna ; Toma de Lokaloka
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Référence bibliographique : "Celui qui en sait plus que le chef" 2002. Ndyuka/Pamaka. Goury, Laurence (depositor); Toma de Lokaloka (speaker); Simon B. Sanna (transcriber); Migge, Bettina (researcher). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; deux adultes ; plusieurs enfants
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Des contes traditionnels racontés la nuit (2)" 2002. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs enfants (participant); deux adultes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs jeunes hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Discussion entre plusieurs hommes" 2002. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs jeunes hommes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Discussion entre plusieurs personnes (2)" 2002. Ndyuka/Pamaka; Français. Migge, Bettina (depositor); plusieurs hommes (participant); Migge, Bettina (researcher). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; deux adultes ; plusieurs enfants
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Des contes traditionnels racontés la nuit (1)" 2002. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs enfants (participant); deux adultes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Discussion entre des gens dans la rue" 2002. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs hommes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
TiiSiliman Booni Doo
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Discussion entre plusieurs personnes (1)" 2002. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs hommes (participant); Migge, Bettina (researcher). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Réunion entre le Gaanman et les anciens de Boni Doo (2)" 2001. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs hommes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Réunion entre le Gaanman et les anciens de Boni Doo (1)" 2001. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs hommes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Discussion avant une grande réunion" 2001. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs hommes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Discussion avant une réunion" 2001. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs hommes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : B (homme) ; F (homme) ; G (homme) ; K (homme) ; Migge, Bettina ; O (homme) ; S (homme) ; TJ (homme)
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Réunion politique pour régler des problème concernant l'exploitation de l'or (3)" 2001. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); Migge, Bettina (researcher); S (homme) (speaker); TJ (homme) (speaker); G (homme) (speaker); K (homme) (speaker); B (homme) (speaker); O (homme) (speaker); F (homme) (speaker). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : B (homme) ; F (homme) ; G (homme) ; K (homme) ; Migge, Bettina ; O (homme) ; S (homme) ; TJ (homme)
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Réunion politique pour régler des problème concernant l'exploitation de l'or (4)" 2001. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); Migge, Bettina (researcher); S (homme) (speaker); TJ (homme) (speaker); G (homme) (speaker); K (homme) (speaker); B (homme) (speaker); O (homme) (speaker); F (homme) (speaker). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : B (homme) ; F (homme) ; G (homme) ; K (homme) ; Migge, Bettina ; O (homme) ; S (homme) ; TJ (homme)
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Réunion politique pour régler des problème concernant l'exploitation de l'or (2)" 2001. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); Migge, Bettina (researcher); S (homme) (speaker); TJ (homme) (speaker); G (homme) (speaker); K (homme) (speaker); B (homme) (speaker); O (homme) (speaker); F (homme) (speaker). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : B (homme) ; F (homme) ; G (homme) ; K (homme) ; Migge, Bettina ; O (homme) ; S (homme) ; TJ (homme)
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Réunion politique pour régler des problème concernant l'exploitation de l'or (1)" 2001. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); Migge, Bettina (researcher); S (homme) (speaker); TJ (homme) (speaker); G (homme) (speaker); K (homme) (speaker); B (homme) (speaker); O (homme) (speaker); F (homme) (speaker). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Ahiman, G. C.
- Date de création :
- Référence bibliographique : Ahiman, G. C. 2001. Morphologie Verbale Ngwla, parler de dabré. (MA thesis, Abidjan: ILA).
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Schuh, Russell G.
- Editeur : Deutsche Morgenländische Gesellschaft
- Date de création :
- Référence bibliographique : Schuh, Russell G. 2001. Miya as a West Chadic language with V...S word order. In Ibriszimow, Dymitr and Leger, Rudolf and Seibert, Uwe (eds.), Von ägypten zum Tschadsee: Eine Linguistische Reise durch Afrika: Festschrift für Herrmann Jungraithmayr zum 65.~Geburtstag, 435-449. Heidelberg & Würzburg: Deutsche Morgenländische Gesellschaft.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : J. Kirk Bonner
- Editeur : Legas
- Date de création :
- Référence bibliographique : J. Kirk Bonner. 2001. Introduction to Sicilian grammar. Brooklyn: Legas. 180pp.
-
Source : Glottorefs
- Date de création :
- Référence bibliographique : Igboanusi, Herbert (ed.) 2001. The Nigerian linguistic ecology and the changing profiles of Nigerian Pidgin. In Igboanusi, Herbert (ed.), Language Attitude and Language Conflict in West Africa.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Roderick Bovingdon
- Editeur : LINCOM
- Date de création :
- Référence bibliographique : Roderick Bovingdon. 2001. The Maltese language of Australia : Maltraljan : a lexical compilation with linguistic notations & a social, political and historical background. München: LINCOM. xii+140pp.
-
Conférence - échanges entre Olivier Schetrit et Colette Barbelivien dans la cadre des conférences GESTES de Paris. Conférence sous forme de table ronde entre deux conteurs (Olivier Schetrit et Colette Barbelivien) sur la manière d'aborder le passage en LSF de contes issus de tradition vocale. Leurs interventions portent sur la traduction notamment des anthroponymes et sur l'adaptation en LSF en général. Le travail en commun des deux conteurs est mis en lumière. Deux contes sont données au cours de la conférence. La table ronde est suivi d'un débat auquel participent des membres de l'assemblée.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Barbelivien, Colette ; Beskardès, Levent ; Bisaro, Anne-Marie ; Boutet, Dominique ; Cuxac, Christian ; Locuteur 1 ; Locuteur 2 ; Locuteur 4 ; Locuteur 6 ; Locutrice 3 ; Locutrice 7 ; Martenot, Danièle ; Quipourt, Christine ; Schetrit, Olivier ; locutrice 5
- Editeur : Structures formelles du langage ; Groupe d'Etudes Spécialisé Thérapies et Surdité
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Cuxac, Christian
- Référence bibliographique : "Contes à deux voies en LSF et français. A la découverte du patrimoine des contes" 2000. Langue des signes française. Beskardès, Levent (speaker); Locuteur 1 (speaker); Locuteur 2 (speaker); Locutrice 3 (speaker); Locuteur 4 (speaker); locutrice 5 (speaker); Locuteur 6 (speaker); Locutrice 7 (speaker); Schetrit, Olivier (speaker); Barbelivien, Colette (speaker); Quipourt, Christine (interpreter); Bisaro, Anne-Marie (interpreter); Boutet, Dominique (compiler); Cuxac, Christian (compiler); Martenot, Danièle (interviewer); Cuxac, Christian (depositor). Editeur(s): Structures formelles du langage; Groupe d'Etudes Spécialisé Thérapies et Surdité.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; deux hommes, une femme
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Discussion entre 4 personnes" 2000. Ndyuka/Pamaka. Migge, Bettina (depositor); deux hommes, une femme (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.
-
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Migge, Bettina ; plusieurs hommes
- Editeur : Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Migge, Bettina
- Référence bibliographique : "Discussion entre jeunes hommes" 2000. Ndyuka/Kwinti; Ndyuka. Migge, Bettina (depositor); plusieurs hommes (participant). Editeur(s): Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique.