Documentation
-
témoin Y Plassard né en 1909, maréchal ferrand Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Le Dû, Jean ; Plassard, Y ; Ropars, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Guimiliau (3)" 1990. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Ropars, Jean (interviewer); Plassard, Y (speaker). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.
-
Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Hughes, Art ; Jean le Déan cultivateur ; Le Dû, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Plougasnou (4)" 1990. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Hughes, Art (interviewer); Jean le Déan cultivateur (speaker). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.
-
M. le Goff, cultivateur Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Le Dû, Jean ; M. le Goff (?) ; Ropars, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Landéda (3)" 1990. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Ropars, Jean (interviewer); M. le Goff (?) (speaker). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.
-
Mme Pantinec née en 1942, employée municipal Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Le Dû, Jean ; Mme Pantinec ; Ropars, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Kernilis (4)" 1990. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Ropars, Jean (interviewer); Mme Pantinec (speaker). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.
-
Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Le Dû, Jean ; Ropars, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Bodilis (5)" 1990. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Ropars, Jean (interviewer). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.
-
Prigent, François né en 1906, cultivateur Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Le Dû, Jean ; Prigent, François ; Ropars, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Guipavas (4)" 1989. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Ropars, Jean (interviewer); Prigent, François (speaker). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.
-
Prigent, François né en 1906, cultivateur Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Le Dû, Jean ; Prigent, François ; Ropars, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Guipavas (5)" 1989. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Ropars, Jean (interviewer); Prigent, François (speaker). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.
-
Histoires de diable ou d'ogre séducteur de jeune-filles. L’ogre Tagaloa affame les habitants de Futuna en mangeant toutes leurs récoltes, puis dévore la quasi totalité des habitants de l’île (à l’exception d’un couple) et des îles environnantes, jusqu’à Fidji. Ses excréments et les os de ses proies restent inscrits dans le relief sous la forme d’îlots, de chute d’eau, etc. Lorsqu’il revient à Futuna, l’homme du couple rescapé réussit à le prendre au piège.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Moyse-Faurie, Claire ; Selesio Fiavaui
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "L'ogre Tagaloa" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Selesio Fiavaui (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Les histoires de Sina et Tilinau. Les histoires mettant en scène la jeune Sina et Tinilau sont racontées dans toute la Polynésie. Selon les récits, Tinilau est son frère ou son mari. En tant que frère, il tente de la protéger des diables ; en tant que mari, il s’en sépare à cause de la jalousie de ses concubines qui racontent des mensonges sur Sina, mais le mari finit en général par reconnaître son erreur grâce à ses enfants. Les deux frères partent avec le cochon qu’ils ont tué pendant que Sina est à la pêche. Sina réussit à les rejoindre, et ensemble ils arrivent chez leur grand-mère, qui convoquent les diables pour un festin. Les enfants retournent ensuite chez eux,…
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Anatolia Pagatele ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Sina, ses deux frères et la grand-mère" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Anatolia Pagatele (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Les histoires de Sina et Tilinau. Les histoires mettant en scène la jeune Sina et Tinilau sont racontées dans toute la Polynésie. Selon les récits, Tinilau est son frère ou son mari. En tant que frère, il tente de la protéger des diables; en tant que mari, il s’en sépare à cause de la jalousie de ses concubines qui racontent des mensonges sur Sina, mais le mari finit en général par reconnaître son erreur grâce à ses enfants. Profitant de l’absence des parents, le poulpe vient violer et tuer leur fille Sina. Le poulpe est retrouvé, et condamné par sa grand-mère à offrir une grande longueur de tissu d’écorce à la famille de Sina.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Anatolia Pagatele ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Sina tuée par le poulpe" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Anatolia Pagatele (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Les histoires de Sina et Tilinau. Les histoires mettant en scène la jeune Sina et Tinilau sont racontées dans toute la Polynésie. Selon les récits, Tinilau est son frère ou son mari. En tant que frère, il tente de la protéger des diables ; en tant que mari, il s’en sépare à cause de la jalousie de ses concubines qui racontent des mensonges sur Sina, mais le mari finit en général par reconnaître son erreur grâce à ses enfants. Cette brève histoire met à nouveau en scène un diable qui vient violenter Sina, et réussit à la tuer.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Anatolia Pagatele ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Sina tuée par un diable" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Anatolia Pagatele (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Mythe d'origine des plantes. Rappelle notre petit Poucet. Le benjamin d’une fratrie, de surcroît handicapé, parvient à tenir tête aux guerriers du roi de Pulotu (le pays des morts), jusqu’à ce que ce dernier se décide à lui faire la coutume (en lui offrant du kava). Les enfants doivent ensuite entrer en compétition avec les sujets du roi, et les gagnent toutes, grâce à l’intelligence du petit handicapé. Tous les frères peuvent quitter le pays des morts, emportant avec eux des graines de châtaignier, raison pour laquelle cet arbre pousse à présent à Wallis.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Maleselino Latai ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Le petit handicapé, l'arbre Hernandia et le roi de Pulotu" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Maleselino Latai (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Histoire d’un serpent qui enlève une jeune fille, les deux tombent amoureux l’un de l’autre, et le serpent se métamorphose en bel homme
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Moyse-Faurie, Claire ; Selesio Fiavaui
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "le serpent d'Afala" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Selesio Fiavaui (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Histoires de diable ou d'ogre séducteur de jeune-filles. Un diable profite de l'absence des parents pour tenter de s'emparer d'une jeune fille. Mais celle-ci parvient à prévenir sa famille, grâce à un feu.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Kamaliele Nau ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "La fille d'Alofitai et le diable" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Kamaliele Nau (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Les histoires de Sina et Tilinau. Les histoires mettant en scène la jeune Sina et Tinilau sont racontées dans toute la Polynésie. Selon les récits, Tinilau est son frère ou son mari. En tant que frère, il tente de la protéger des diables ; en tant que mari, il s’en sépare à cause de la jalousie de ses concubines qui racontent des mensonges sur Sina, mais le mari finit en général par reconnaître son erreur grâce à ses enfants. Tinilau réussit à libérer Sina du diable qui l’avait enlevée.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Maketalena Siovepoe ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Tinilau, Sina et le diable Matamaivalu" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Maketalena Siovepoe (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Les histoires de Sina et Tilinau. Les histoires mettant en scène la jeune Sina et Tinilau sont racontées dans toute la Polynésie. Selon les récits, Tinilau est son frère ou son mari. En tant que frère, il tente de la protéger des diables ; en tant que mari, il s’en sépare à cause de la jalousie de ses concubines qui racontent des mensonges sur Sina, mais le mari finit en général par reconnaître son erreur grâce à ses enfants. Histoire de rivalités entre hommes pour conquérir Sina. Elle finit par se marier, mais jette ses deux nouveaux-nés à la mer et fait croire à son mari qu’elle n’enfante que des bêtes. Pour la punir, son mari la condamne à la vindicte populaire.…
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Makatalena Moefana ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Histoire des trois frères et de Tinilau" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Makatalena Moefana (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Les histoires de Sina et Tilinau. Les histoires mettant en scène la jeune Sina et Tinilau sont racontées dans toute la Polynésie. Selon les récits, Tinilau est son frère ou son mari. En tant que frère, il tente de la protéger des diables ; en tant que mari, il s’en sépare à cause de la jalousie de ses concubines qui racontent des mensonges sur Sina, mais le mari finit en général par reconnaître son erreur grâce à ses enfants. Tinilau chasse Sina, enceinte, à cause de la médisance de ses servantes. Elle met au monde des jumeaux, qui reviennent prouver leur identité à leur père.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Ana Nau ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Fulu'iteiko mo Fulu'itavake" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Ana Nau (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Mythe d'origine des plantes. L'apparition du bananier et son introduction à Futuna proviendrait de la tête d'un cochon.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Kalepo Nau ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "L'histoire du bananier" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Kalepo Nau (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Histoires de Sina et de Tinilau. Les histoires mettant en scène la jeune Sina et Tinilau sont racontées dans toute la Polynésie. Selon les récits, Tinilau est son frère ou son mari. En tant que frère, il tente de la protéger des diables ; en tant que mari, il s’en sépare à cause de la jalousie de ses concubines qui racontent des mensonges sur Sina, mais le mari finit en général par reconnaître son erreur grâce à ses enfants. Deux jeunes filles prénommées Sina vivent comme des soeurs jumelles. Quand l’une se sent trahie, l’autre décide de tout quitter pour partir avec elle, mais elle sera la seule à parvenir à destination, l’île Fidji, où elle va épouser le roi, et…
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Lusiano Motupu ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Sina d'Asoa et Sina d'Alofi" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Lusiano Motupu (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Récits historico-mythiques de combats entre les deux royaumes de Futuna ou entre des villages rivaux. La limite entre les deux royaumes a fait l'objet de compétitions, toutes gagnées par le royaume Alo.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Kalepo Nau ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "La limite entre Alo et Sigave" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Kalepo Nau (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Autre histoire. Histoire d’amitié entre femmes, de solidarité dans la production de vivres…
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Moyse-Faurie, Claire ; Solia Taiava
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "La pêche de deux femmes à Ganiu" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Solia Taiava (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Les histoires de Sina et Tilinau. Les histoires mettant en scène la jeune Sina et Tinilau sont racontées dans toute la Polynésie. Selon les récits, Tinilau est son frère ou son mari. En tant que frère, il tente de la protéger des diables ; en tant que mari, il s’en sépare à cause de la jalousie de ses concubines qui racontent des mensonges sur Sina, mais le mari finit en général par reconnaître son erreur grâce à ses enfants. Autre version de la même histoire : Un diable prend la place de Sina auprès de son mari, et la chasse. Celle-ci, enceinte, échoue dans l’île Tofala où elle met au monde des jumeaux qui retournent un jour dans l’île de leur père, et réussissent…
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Aselemo Sekeme ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Tinilau et le diable" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Aselemo Sekeme (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Mythe d'origine des plantes. Le cocotier proviendrait de la tête d’une anguille (d’où les « yeux » de la noix de coco).
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Lusiano Motuku ; Moyse-Faurie, Claire
- Editeur : Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Moyse-Faurie, Claire
- Référence bibliographique : "Mythe d'origine du cocotier" 1989. Futunien. Moyse-Faurie, Claire (depositor); Lusiano Motuku (speaker); Moyse-Faurie, Claire (researcher). Editeur(s): Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
-
Mme Jeanne Lusson née en 1912. M. Jean Tanguy né en 1926 Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Le Dû, Jean ; Lusson, Jeanne ; Ropars, Jean ; Tanguy, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Guilers (4)" 1989. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Ropars, Jean (interviewer); Lusson, Jeanne (speaker); Tanguy, Jean (speaker). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.
-
Mme Jeanne Lusson née en 1912. M. Jean Tanguy né en 1926 Cet enregistrement provient des enquêtes dialectologiques en vue de constituer le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB) dirigé par M. Jean Le Dû.
Source : Trésor de la Parole
- Contributeur : Le Dû, Jean ; Lusson, Jeanne ; Ropars, Jean ; Tanguy, Jean
- Editeur : Centre de Recherche Bretonne et Celtique
- Date de création :
- Droits : Copyright (c) Le Dû, Jean
- Référence bibliographique : "NALBB: Enquête dialectologique à Guilers (3)" 1989. Breton. Le Dû, Jean (depositor); Ropars, Jean (interviewer); Lusson, Jeanne (speaker); Tanguy, Jean (speaker). Editeur(s): Centre de Recherche Bretonne et Celtique.