Documentation
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Asya Pereltsvaig
- Date de création :
- Référence bibliographique : Asya Pereltsvaig. 2017. Esperanto linguistics: State of the art. Language Problems & Language Planning 41. 168-191.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Völlmin, Sascha
- Date de création :
- Référence bibliographique : Völlmin, Sascha. 2017. Towards a Grammar of Gumer: Phonology and Morphology of a Western Gurage Variety. (Doctoral dissertation, University of Zürich; 280pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : David A. Peterson
- Editeur : Routledge
- Date de création :
- Référence bibliographique : David A. Peterson. 2017. Hakha Lai. In Graham Thurgood and Randy J. LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan Languages, 258-276. 2nd edn. London & New York: Routledge.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Esther Senayon
- Date de création :
- Référence bibliographique : Esther Senayon. 2017. Language shift and cultural policing among the Ogu of Southwestern Nigeria. (Doctoral dissertation, University of Ibadan; 237pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Valentin Vydrin
- Editeur : Nestor-Istorija
- Date de création :
- Référence bibliographique : Valentin Vydrin. 2017. Dan Jazyk. In Valentin Vydrin and Yuliya Mazurova and Andrey Kibrik and Elena Markus (eds.), Jazyki Mira: Jazyki Mande, 469-583. St. Petersburg: Nestor-Istorija.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Olugbenro Olubusola, Shada
- Date de création :
- Référence bibliographique : Olugbenro Olubusola, Shada. 2017. A morphology of the Ìkálè dialect of Yorùbá. (Doctoral dissertation, University of Ibadan; 193pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Šluinskij, Andrey
- Editeur : Nestor-Istorija
- Date de création :
- Référence bibliographique : luinskij, Andrey. 2017. Susu. In Valentin Vydrin and Yuliya Mazurova and Andrey Kibrik and Elena Markus (eds.), Jazyki Mira: Jazyki Mande, 221-247. St. Petersburg: Nestor-Istorija.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Thampoe, Harold Dharmasenan
- Date de création :
- Référence bibliographique : Thampoe, Harold Dharmasenan. 2017. Sinhala and Tamil: a case of contact-induced restructuring. (Doctoral dissertation, Newcastle University; 294pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Anand Syea
- Editeur : Routledge
- Date de création :
- Référence bibliographique : Anand Syea. 2017. French Creoles: A Comprehensive and Comparative Grammar. London: Routledge. 520pp.
-
Ce travail consiste en l'analyse des trois traductions en breton du texte de François de Sales publié en 1609 : L’introduction à la vie dévote. La première traduction fut l’oeuvre de Charles Le Bris au début du XVIIIème siècle durant la période dite dubreton pré-moderne. Les deux traductions suivantes furent écrites dans un breton du domaine du sud-est, le standard de Vannes, par Jean Marion à la fin du XVIIIème siècle, puis par Sylvestre Sévéno au début du XXème. L’analyse de ces textes abordera dans un premier temps les aspects traductologiques : les différents auteurs bretonnants face aux choix linguistiques qu’implique la traduction, les rapports qu’ont eus ces derniers entre eux vis-à-vis du texte source ou encore de la réception du texte. Progressivement, la morphologie et la syntaxe des traductions seront analysées pour mettre en évidence la variabilité ou bien les correspondances entre traducteurs bretonnants.
Source : HAL
- Contributeur : ABES STAR
- Langue du document : fr
- Lien : https://theses.hal.science/tel-01345192/file/2016theseChatelierA.pdf
- Référence bibliographique : Antoine Chatelier. Traductions et variabilité en langue bretonne : l’exemple des traductions bretonnes de "l’Introduction à la vie dévote" (XVIIIe – XXe). Littératures. Université Rennes 2, 2016. Français. ⟨NNT : 2016REN20019⟩. ⟨tel-01345192⟩
-
1) Xavier BACH - Auteur, chargé de cours en langue et linguistique occitane à l’Université Toulouse II - Le Mirail et au Centre Universitaire Jean-François Champollion d’Albi, Directeur de l’Institut d’Etudes Occitanes du Tarn, Albi, France.Ses principaux thèmes de recherche sont : Le texte médiéval non littéraire, la traduction / traductologie, la chanson occitane de l’époque moderne, la littérature occitane. Ses recherches actuelles portent particulièrement sur : -l'élaboration du Corpus des chansons occitanes profanes antérieures à la Révolution (avec Pierre-Joan Bernard), -les éditions de textes médiévaux du Toulousain et de l’Albigeois (Règle de Saint-Augustin, Règle du Monastère Saint-Pantaléon de Toulouse, correspondance de son abbesse, etc.), -les travaux sur les scribes des chartes occitanes du XIIe siècle, -les travaux sur les traductions en occitan, et sur les textes occitans traduits en d’autres langues, -les travaux de syntaxe (adverbe et intensité). Son parcours l’a amené à travailler dans plusieurs domaines des sciences humaines, en histoire, histoire de l’art, littérature et linguistique, avec toujours le souci d’un travail sur la langue et la culture occitane, sous ses multiples aspects.2) Serge HIRONDELLE - Auteur et enseignant d'occitan, Semalens, France.Occitanophone naturel, c'est-à-dire, possédant la langue par transmission familiale, Serge HIRONDELLE est autodidacte en ce qui concerne l'histoire et la littérature de la langue d'oc. Il essaie de promouvoir cette langue car il est convaincu que, comme toutes les langues minorisées ou dites régionales qui sous-tendent des cultures particulières, elle est un outil d'ouverture vers les autres et aide à briser la monotonie d'une globalisation mondiale, de plus elle contribue à la diversité culturelle nécessaire à la richesse d'un bouillonnement intellectuel universel.
Source : HAL
- Langue du document : fr
- Lien : https://inalco.hal.science/medihal-01330112/file/hirondelle_bach-LAN_720p.mp4
- Référence bibliographique : Serge Hirondelle, Xavier Bach,, Elisabeth de Pablo, Romei Leonardo. Langue et Culture Occitanes. : Présentation linguistique de la langue d'Oc par Serge Hirondelle et Xavier Bach.. 2007. ⟨medihal-01330112⟩, Serge Hirondelle, Xavier Bach,, Elisabeth de Pablo, Romei Leonardo. Langue et Culture Occitanes.. 2007. ⟨medihal-01330112⟩
-
Source : Glottorefs
- Auteur : José Alvarez
- Editeur : Secretaría de Cultura
- Date de création :
- Référence bibliographique : José Alvarez. 2016. Esbozo de una gramática de la lengua kari'ña. Maracaibo: Secretaría de Cultura. 200pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Niama-Niama, Japhet
- Date de création :
- Référence bibliographique : Niama-Niama, Japhet. 2016. La diachronie du yilumbu (B 44), parlé à Mayumba: Éléments de phonologie et de morphologie nominale. (MA thesis, Libreville: Université Omar Bongo).
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Di Jiang
- Editeur : Shehui kexue wenxian chubanshe
- Date de création :
- Référence bibliographique : Di Jiang. 2016. Zang yu Lasa hua yu fa biao zhu wen ben [Zàng yǔ lāsà huàyǔ fǎ biāozhù wénběn]. Beijing: Shehui kexue wenxian chubanshe. 366pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Bertilo Wennergren
- Date de création :
- Référence bibliographique : Bertilo Wennergren. 2016. Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko. Versio 15.0.1 (de la 26a de Majo 2016) available at http://bertilow.com/pmeg/index.html.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Mobio, Djigbé François
- Date de création :
- Référence bibliographique : Mobio, Djigbé François. 2016. Description systématique de l'ebrie (parler bidjan-nkyan), langue kwa de cote d'ivoire. (Doctoral dissertation, Université Félix Houphouët-Boigny).
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Paola Benincà and Laura Vanelli
- Editeur : Oxford University Press
- Date de création :
- Référence bibliographique : Paola Benincà and Laura Vanelli. 2016. Friulian. In Adam Ledgeway and Martin Maiden (eds.), The Oxford guide to the Romance languages, 139-153. Oxford: Oxford University Press.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Esteve Valls Alecha and Manuel González González
- Date de création :
- Référence bibliographique : Esteve Valls Alecha and Manuel González González. 2016. Variación e distancia lingüística na Romania Antiqua: unha contribución dialectométrica ao debate sobre o grao de individuación da lingua galega [Linguistic variation and distance in the Romania Antiqua: A dialectometric contribution to the debate about the degree of individuality of the Galician language]. Estudos de lingüística galega 8. 229-246.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Francisco Dubert and Charlotte Galves
- Editeur : Oxford University Press
- Date de création :
- Référence bibliographique : Francisco Dubert and Charlotte Galves. 2016. Galician and Portuguese. In Adam Ledgeway and Martin Maiden (eds.), The Oxford guide to the Romance languages, 411-446. Oxford: Oxford University Press.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Esther Senayon
- Date de création :
- Référence bibliographique : Esther Senayon. 2016. Ethnic minority linguistic ambivalence and the problem of methodological assessment of language shift among the Ogu in Ogun State, Nigeria. International Journal of the Sociology of Language 242. 119–137.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Adam Ledgeway
- Editeur : Oxford University Press
- Date de création :
- Référence bibliographique : Adam Ledgeway. 2016. Italian, Tuscan, and Corsican. In Adam Ledgeway and Martin Maiden (eds.), The Oxford guide to the Romance languages, 206-227. Oxford: Oxford University Press.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Michele Loporcaro and Tania Paciaroni
- Editeur : Oxford University Press
- Date de création :
- Référence bibliographique : Michele Loporcaro and Tania Paciaroni. 2016. The dialects of central Italy. In Adam Ledgeway and Martin Maiden (eds.), The Oxford guide to the Romance languages, 228-245. Oxford: Oxford University Press.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Gondo, Bleu Gildas
- Editeur : Editions universitaires europeennes EUE
- Date de création :
- Référence bibliographique : Gondo, Bleu Gildas. 2016. Étude phonologique et morphosyntaxique en Dan-Gblewo. Ivory Coast: Editions universitaires europeennes EUE. 332pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Fay Wouk and Arafiq, {}
- Date de création :
- Référence bibliographique : Fay Wouk and Arafiq, {}. 2016. The Particle kai in Bimanese. Oceanic Linguistics 55. 319-349.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Éwané, Christiane Félicité
- Editeur : Presses Universitaires de Bordeaux
- Date de création :
- Référence bibliographique : wané, Christiane Félicité. 2016. Description systématique du Mbo (langue bantoue A.15). Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux. 331pp.