Documentation
-
En partant du cadre conceptuel des modèles IDRC (Interprétation-Décisions-Ressources- Contraintes) et du modèle d'Efforts de l'interprétation simultanée de Daniel Gile entre langues vocales, nous tenterons d'analyser le processus de l'interprétation en langue des signes et étudierons la charge cognitive inhérente au passage d'une langue vocale (canal audio-vocal), à une langue signée (canal visuo-gestuel). Nous analyserons en premier lieu l’ensemble des contraintes concourant à l’exercice de l’interprétation en langue des signes pouvant se distinguer de celles généralement observées en interprétation entre langues vocales (nous incluons les langues vocales syntaxiquement très éloignées) telles que les contraintes socio-économiques, les contraintes linguistiques et enfin les contraintes d’espace. Nous procéderons ensuite à une analyse cognitive du processus de l’interprétation en nous référant au modèle d'Efforts de l’interprétation simultanée de Gile (Effort d'Écoute et d'Analyse, Effort de Mémorisation à court terme, Effort de Production, Effort de Coordination de ces trois activités simultanées), et nous chercherons à envisager sa transposition aux langues des signes. Pour mieux comprendre les mécanismes constitutifs du processus, nous observerons particulièrement le concept de scénarisation (Séro-Guillaume, 2008) pour une première analyse de la charge cognitive de l’interprète en action. Cette capacité de représentation synthétique visuelle est-elle plus ou moins grande si on prend en compte le degré d'abstraction du discours, la technicité de l'énoncé, le manque de correspondances lexicales, le contexte de l'interprétation (pédagogique, conférence, etc.), la préparation ? Notre analyse du processus se base sur un corpus constitué de plusieurs études empiriques d’interprétations vers la langue des signes : une étude semi-expérimentale, une étude de cas naturaliste et une étude expérimentale, ainsi que sur des interviews d’interprètes et un focus group. Les observations faites sur l’ensemble de ces études nous ont permis de croiser nos données et de dégager les éléments pertinents de nos résultats pour une avancée dans la compréhension du processus cognitif de l’interprétation en langue des signes.
Source : HAL
- Contributeur : ABES STAR
- Langue du document : fr
- Lien : https://theses.hal.science/tel-01077924/file/POINTURIER_sophie_2014.pdf
- Référence bibliographique : Sophie Pointurier Pointurier-Pournin. L'interprétation en Langue des Signes Française : contraintes, tactiques, efforts.. Linguistique. Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2014. Français. ⟨NNT : 2014PA030048⟩. ⟨tel-01077924⟩
-
Cette contribution propose une analyse dialectométrique des dialectes languedociens à partir d'une version modifiée de l'algorithme de Damerau-Levenshtein.
Source : HAL
- Auteur : Guylaine Brun-Trigaud
- Langue du document : fr
- Lien : https://shs.hal.science/halshs-01067295/file/G_Brun-Trigaud_MA_langes_Kristol_Preprint_sept_2013.pdf
- Référence bibliographique : Guylaine Brun-Trigaud. Un usage particulier de l'algorithme de Damerau-Levenshtein dans le domaine occitan. 2013. ⟨halshs-01067295⟩
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Di Monaco, Anna Maria
- Date de création :
- Référence bibliographique : Di Monaco, Anna Maria. 2014. Fonetica sincronica del dialetto di Ripalimosani (CB): La media valle del Biferno, tra varietà napoletane e varietà adriatiche. (MA thesis, Roma: Università degli Studi di Roma "Tor Vergata"; 77pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Chibaka, Evelyn Fogwe
- Editeur : Köppe
- Date de création :
- Référence bibliographique : Chibaka, Evelyn Fogwe. 2014. Akum, Ala'atening and Mankon: dialects or languages? ; a scientific contribution to the language-dialect problem. Cologne: Köppe. 310pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Emiko Tsuji
- Editeur : Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies
- Date de création :
- Référence bibliographique : Emiko Tsuji. 2014. 'Ôrôê. In Toshihide Nakayama and Noboru Yoshioka and Kosei Otsuka (eds.), Grammatical Sketches from the Field, 1-31. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Eric Mélac and F. Robin and Camille Simon
- Editeur : L’Asiathèque
- Date de création :
- Référence bibliographique : Eric Mélac and F. Robin and Camille Simon. 2014. Vocabulaire thématique français-tibétain de langue parlée. Paris: L’Asiathèque. 748pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Davies, Janet
- Editeur : University of Wales Press
- Date de création :
- Référence bibliographique : Davies, Janet. 2014. The Welsh Language: A history. Cardiff: University of Wales Press. 224pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Janet L. Allen
- Editeur : SIL International Publications
- Date de création :
- Référence bibliographique : Janet L. Allen. 2014. Kankanaey: A role and reference grammar analysis. (Publications in Linguistics, 152.) SIL International Publications. 427pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Tomas Riad
- Editeur : Oxford University Press
- Date de création :
- Référence bibliographique : Tomas Riad. 2014. The Phonology of Swedish. Oxford: Oxford University Press. 355pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Klausmann, Hubert
- Editeur : WBG
- Date de création :
- Référence bibliographique : Klausmann, Hubert. 2014. Schwäbisch: Eine süddeutsche Sprachlandschaft. Darmstadt: WBG. 192pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Tomasz Kamusella
- Editeur : NOS
- Date de création :
- Référence bibliographique : Tomasz Kamusella. 2014. Ślōnsko godka [The Silesian Language]. Zabrze: NOS. 196pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Calculator, Daft Logic Distance
- Date de création :
- Référence bibliographique : Calculator, Daft Logic Distance. 2014. http://www.daftlogic.com/projects-google-maps-distance-calculator.htm.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Berkaï, Abdelaziz
- Date de création :
- Référence bibliographique : Berkaï, Abdelaziz. 2014. Essai d’élaboration d’un dictionnaire Tasaḥlit (parler d’Aokas)-Français. (Doctoral dissertation, Tizi-Ouzou: Mouloud Mammeri University).
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Doris Richter
- Editeur : Brill
- Date de création :
- Référence bibliographique : Doris Richter. 2014. A Grammar of Mbembe. (Grammars and Sketches of the World's Languages.) Leiden: Brill. 544pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Kouarata, Guy N.
- Editeur : Université Lumière Lyon 2
- Date de création :
- Référence bibliographique : Kouarata, Guy N. 2014. Annexes. In Variations de formes dans la langue Mbochi (Bantu C25), 475-494. Lyon: Université Lumière Lyon 2.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Cresci, Michela
- Date de création :
- Référence bibliographique : Cresci, Michela. 2014. The sound patterns of Camuno: Description and explanation in evolutionary phonology. (Doctoral dissertation, City University of New York; 267pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Abdourahmane Diallo
- Editeur : Köppe
- Date de création :
- Référence bibliographique : Abdourahmane Diallo. 2014. Language contact in Guinea: The case of Pular and Mande varieties. Köln: Köppe. 422pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Sandra Marisa da Costa Chapouto
- Date de création :
- Référence bibliographique : Sandra Marisa da Costa Chapouto. 2014. Contributo para a descrição de aspects fonológicos e prosódicos do Crioulo Guineense. (MA thesis, Universidade de Coimbra; 152pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Costa, Paula Mendes
- Date de création :
- Référence bibliographique : Costa, Paula Mendes. 2014. Descrição fonológica do Crioulo Guineense. (MA thesis, Universidade Federal de Pernambuco; 242pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Christina Tortora
- Editeur : Oxford: Oxford University Press
- Date de création :
- Référence bibliographique : Christina Tortora. 2014. A comparative grammar of Borgomanerese. New York: Oxford: Oxford University Press. 411pp.
-
L'analyse de la nomenclature de parenté wallisienne (Polynésie occidentale) montre que deux modalités de la distinction de sexe organisent le renouvellement des générations et les circulations cérémonielles. Le mariage, tout d'abord, associe des éléments de sexe opposé assurant le renouvellement des générations et de la distinction entre côté femme et côté homme. La relation de germanité de sexe opposé, ensuite, qui distingue deux éléments, au sein d'une paire de même origine, en relation à leurs descendances respectives. L'exposé présente, conjointement au vocabulaire de parenté, les " systèmes corrélés " (appellations formelles et classes d'âge, formes du possessif et expression des relations). L'analyse de ces derniers permet de comprendre, au-delà de catégories lexicales, la valeur propre aux relations considérées et leur économie générale. Une telle méthode éclaire les catégories dites " indigènes " et leur aspect opératoire, souvent souligné par l'ethnographie des pratiques.
Source : HAL
- Auteur : Sophie Chave-Dartoen
- Langue du document : fr
- Référence bibliographique : Sophie Chave-Dartoen. Vocabulaire de parenté et catégorisation des relations sociales. Présentation du cas Wallisien. Vocabulaire de parenté et catégorisation des relations sociales. Présentation du cas Wallisien, Mar 2012, Lyon, France. ⟨halshs-00776377⟩
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Roger M. Blench
- Date de création :
- Référence bibliographique : Roger M. Blench. 2013. The Nupoid languages of West-Central Nigeria: Overview and Comparative Wordlist. Ms. 141pp.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : Constanze Weise
- Date de création :
- Référence bibliographique : Constanze Weise. 2013. Governance and Ritual Sovereignty at the Niger-Benue Confluence: A Political and Cultural History of Nigeria's Igala, Northern Yoruba and Nupoid-Speaking Peoples to 1900 CE. (Doctoral dissertation, University of California at Los Angeles; xxvi+470pp.)
-
Source : Glottorefs
- Auteur : International Business Publications, USA
- Editeur : International Business Publications
- Date de création :
- Référence bibliographique : International Business Publications, USA. 2013. Wallis and Futuna Business Law Handbook: Strategic Information and Laws. Washington: International Business Publications.
-
Source : Glottorefs
- Auteur : C. Lalremzani
- Date de création :
- Référence bibliographique : C. Lalremzani. 2013. Lai phonetics phonology and morphology: a descriptive study. (Doctoral dissertation, North-Eastern Hill University; xii+238pp.)