Action culturelle et langue française
Langue maternelle pour les uns, langue du pays d’accueil pour d’autres, la langue française permet la communication entre tous. Dans un double objectif de démocratisation culturelle et de lutte contre l’insécurité linguistique et culturelle et en lien avec les départements ministériels concernés (Intérieur, Éducation nationale et Jeunesse, Justice, Politique de la ville, Agriculture, Santé et Solidarités, Outre-mer), le ministère de la Culture propose un programme « Action culturelle et langue française ».
L’enjeu est de contribuer à la réduction des inégalités d’accès à la langue française et à la culture à travers des projets culturels ou artistiques conduits auprès de personnes s’inscrivant dans une démarche d’acquisition ou de renforcement du français. Des formes particulières de médiation sont mises en place avec le concours des opérateurs de la culture, comme de l’insertion, du champ socio-culturel et socio-éducatif, de la formation et de la justice.
La culture, puissant vecteur de l’accès à la langue
Ce programme annuel a pour objectifs :
- D’encourager les pratiques culturelles et artistiques comme leviers pour l’appropriation du français ;
- De favoriser les actions partenariales, à l’échelon territorial, entre professionnels de la culture et spécialistes de l’appropriation du français ;
- De valoriser les langues parlées par des populations d’origine étrangère ou les langues régionales.
Les projets proposés doivent associer des intervenants ayant une expertise en matière de médiation culturelle comme d’accompagnement dans le domaine du français et des compétences de base (numératie et usage de l’ordinateur et autres outils numériques). Une attention particulière est portée aux territoires prioritaires (quartiers de la politique de la ville, territoires ruraux et ultramarins). Des actions proposées aux salariés dans le cadre de la formation mise en place par les entreprises peuvent être soutenues.
Les bénéficiaires
Les bénéficiaires des projets soutenus sont nés en France ou à l’étranger : adultes ne maîtrisant pas l’écrit, migrants non francophones, enfants et jeunes en situation de fragilité linguistique, scolaires (hors temps scolaire), mineurs relevant de l’aide sociale à l’enfance et de la protection de l'adolescence, mineurs relevant de la protection judiciaire de la jeunesse, jeunes de 16 à 25 ans sans qualification et sans emploi et personnes placées sous main de justice.
Mise en œuvre
La DGLFLF assure la coordination d'ensemble de ce programme ainsi que sa restitution, en concertation avec les autres services du ministère de la Culture et les départements ministériels chargés des politiques publiques relatives à la maîtrise du français, ainsi que l’Agence nationale de lutte contre l’illettrisme. L’appel à projets est piloté au niveau régional par les directions régionales des affaires culturelles (DRAC) et les directions des affaires culturelles (DAC) dans les outre-mer, en collaboration avec les autres services déconcentrés de l’État.
Outils liés au programme « Action culturelle et langue française »
1/ Un module de formation en ligne sur FEI+
Ce module de formation gratuit et badgeant d’une durée de 3h est proposé sur la plateforme de contenus de formation en ligne FEI+ (France Education international). Destiné aux acteurs culturels et socioculturels et aux spécialistes de l’appropriation du français langue maternelle ou langue étrangère, il a pour but d’appréhender les enjeux de l’action culturelle pour la maîtrise du français. Il permet aux utilisateurs de se familiariser avec une typologie de projets et d’identifier les paramètres nécessaires à leur élaboration.
2/ Les orages, ça finit par passer
Ghislaine, Michel, Karl, Paulin, Déborah, Raphaëlle, Nadia, Kahina… Oubliés de la réussite scolaire, détenus ou exilés, ils se trouvent souvent dans des situations d’exclusion ou de grande précarité. Certains étaient, jusqu’à peu, en situation d’illettrisme. Exilés des mots, du sens, de l’imaginaire.
Les orages, ça finit par passer, Philippe Worms, Petit à petit production, 2018
3/ Détours et Déclics #2 – Action culturelle et langue française, édition 2021
Cet ouvrage réédité en 2021 recense trente projets émanant d'organismes œuvrant dans les champs culturel, social, éducatif sur tout le territoire national. Ils ont été retenus dans le cadre de l’appel à projets national « Action culturelle et langue française » et ont mené à bien des actions en direction de personnes en difficultés avec la langue française, que celle-ci soit leur langue première ou non.
4/ Ressources : projets d’outillage national et projets locaux soutenus dans le cadre de l’appel à projets « Action culturelle et langue française »
Vous trouverez ici quelques exemples de projets soutenus par le ministère de la Culture, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. Ils s’adressent à un large éventail de publics bénéficiaires et sont marqués par une diversité d’approches. Des exemples complémentaires sont disponibles dans le module de formation.
1. Compagnie Un Excursus (Guyane) - Faiseurs d’histoires -Message à Zétwal (lauréat 2017)
La compagnie de théâtre Un Excursus a conduit ce projet auprès d’élèves de 6ème au Collège Arsène Bouyer d’Angoma à Saint-Laurent du Maroni (Guyane). Les enfants ont écrit et réalisé la vidéo « Message à Zétwal » qui retrace l’histoire de Robert Saint-Rose, un Martiniquais qui voulait être le premier homme noir dans l’espace.
2. Association Faites des livres (Haute-Vienne et Charente) – Lire-Écrire (lauréat 2017)
Faites des livres agit pour la prévention et la lutte contre l'illettrisme et pour donner le goût de la lecture en organisant une semaine du livre jeunesse. Dans le cadre du projet Lire-écrire une soixantaine d’élèves de 6e, repérés pour la plupart en difficulté en lecture et écriture, ont bénéficié de sorties culturelles et préparé un spectacle.
3. Centre de promotion du livre jeunesse en Seine-Saint-Denis (Montreuil) – Des livres à soi (lauréat 2019)
Expérimentée en 2013 à Clichy-sous-Bois, l’opération Des livres à soi s’est étendue dans plusieurs villes et régions avant d’essaimer dans tout le pays. Objectif : que les livres pénètrent dans les foyers qui en sont démunis et que se rassemblent autour d’eux les enfants et les parents. Bref, susciter l’appétit de lire et de « raconter des histoires ». (p.22-24 de D&D en ligne)
4. Théâtre de la Cité (Marseille) – programme d’outillage Du jeu théâtral pour un meilleur apprentissage du français et un éveil à la diversité des langues (lauréat 2019)
Une méthode en construction pour introduire la pratique théâtrale dans l’apprentissage du français, constituée de 90 fiches d’exercices pratiques, destinée à outiller de futurs intervenants du champ socio-éducatif (professeurs de français et de langues, artistes formateurs) pour un public d’adolescents allophones ou non, scolarisés ou non en cycle 3 et 4 et en lycée professionnel.
5. Espace CESAME (Val-d’Oise) – Prix Esther (lauréat 2017)
L’Espace Cesame est un établissement de la Sauvegarde du Val-d’Oise, association de protection de l’enfance et de l’adolescence en danger. Le Prix Esther, qui récompense un texte de théâtre contemporain, a été créé avec des jeunes sans qualification et sans emploi. Il a été décerné en 2018 à Geoffrey Dahm pour son texte Mathilde (ou comment sauver sa peau).
Vous pouvez retrouver plus d’informations sur le prix Esther et sur les jeunes de l’espace CESAME dans le documentaire Les orages, ça finit par passer.
6. Mission locale Sud – Proverbes lontan (lauréat 2017)
La Mission locale Sud a permis à de jeunes Réunionnais d’acquérir de nouvelles connaissances sur leur patrimoine créole tout en les sensibilisant à l’importance d’améliorer leurs compétences en français. Les jeunes de l’atelier de création audiovisuelle ont écrit, réalisé et interprété le film Proverbes lontan.
7. Bibliothèque départementale des Ardennes (Charleville-Mézières) – La langue dans tous ses états (lauréat 2017)
La Bibliothèque départementale des Ardennes a coordonné le projet « La langue dans tous ses états » à destination de personnes en situation d’illettrisme ou en cours d’alphabétisation. Des ateliers d’écriture et d’illustration ont permis de réaliser l’exposition Caractères qui est reprise dans un recueil.
8. Bibliothèque départementale de la Somme (Amiens) – Le Facile à lire (lauréat 2017)
La bibliothèque départementale de la Somme implique les 26 bibliothèques de son réseau dans la lutte contre l’illettrisme et l’accès de tous les publics à l’éducation et à la culture. Le projet « Le facile à lire » permet de former les personnels de bibliothèques à l’accueil des publics empêchés ou « dys ».
9. Association Accoord (Nantes) – Français au quotidien (lauréat 2017)
Un parcours de découverte des ressources culturelles de Nantes a été proposé dans le cadre des ateliers sociolinguistiques proposés à des adultes allophones. Des « Invitations coups de cœur », des témoignages audio et audiovisuels ont été réalisés dans ce cadre.
10. Compagnie 7 Arts et plus (Paris) – série audiovisuelle Pas en préfecture (lauréat 2021)
Pas en préfecture est un dictionnaire vivant. Sous forme de scénettes jouées dans un décor de préfecture, c’est un outil ludo-pédagogique pratique, permettant à l'apprenant de traduire le langage familier ou courant en langage soutenu.
11. Radio France International – série radiophonique Les voisins du 12 bis (lauréat 2019 et 2021)
Des podcasts bilingues, des parcours d'exercices, des fiches pédagogiques et une BD sur Instagram pour apprendre le français avec Billie. Les épisodes sont disponibles en français-ukrainien, français-portugais ; français-arabe ; français-persan ; français-anglais. En collaboration avec France Éducation international.
12. Association Vallée aux renards animation (Fresnes, Val-de-Marne) – Le tour du monde des illusions (lauréat 2017)
Implanté dans le quartier de la Vallée aux renards à Fresnes, le centre socio-culturel AVARA a proposé aux participants de ses ateliers sociolinguistiques une recherche en arts visuels liée à leur parcours de vie sur la thématique des illusions.
13. Centre pénitencier de Liancourt (Oise) – Dis-moi dans les murs (lauréat 2017)
Un atelier d’écriture hebdomadaire a permis à des personnes détenues de travailler l’écriture par différent biais : écriture d’un ou plusieurs synopsis, scénario(s) et voix off. Les bénéficiaires de l’action ont réalisé le film d’animation Dis-moi dans les murs.
Partager la page