• Contenu
  • Menu
  • Recherche
  • Pied de page

Ministère
de la culture

Actualités

Publié le 3 juin 2014

Menu

  • Retour

    Actualités

    Voir tout
    • À la Une
    • Dossiers
  • Retour

    Nous connaître

    Voir tout
    • Rachida Dati, ministre de la Culture
    • Le cabinet de la Ministre
    • Découvrir le ministère

      Voir tout
      • Organisation du ministère
      • Histoire du ministère
      • Événements nationaux
      • Protections, labels et appellations
      • Le budget du ministère de la Culture
    • Emploi et formation

      Voir tout
      • Emploi - Apprentissage
      • Concours et examens professionnels
      • Le répertoire des métiers
      • Les agents témoignent
      • Service civique
      • Formations professionnelles
  • Aides & démarches
  • Retour

    Documentation

    Voir tout
    • Rechercher une publication
    • Statistiques ministérielles de la Culture
    • Bases de données
    • Sites internet et multimédias
    • Répertoire des ressources documentaires
  • Événements nationaux
  • Régions

    • Drac Auvergne - Rhône-Alpes
    • Drac Centre-Val de Loire
    • Dac Guadeloupe
    • DRAC Île-de-France
    • Drac Normandie
    • Drac Occitanie
    • Mission aux affaires culturelles de Polynésie Française
    • Drac Bourgogne-Franche-Comté
    • Drac Corse
    • DCJS Guyane
    • DAC Martinique
    • DRAC Nouvelle-Aquitaine
    • Dac de La Réunion
    • Drac Provence-Alpes-Côte d'Azur
    • Drac Bretagne
    • Drac Grand Est
    • Drac Hauts-de-France
    • DAC Mayotte
    • Mission aux affaires culturelles de Nouvelle-Calédonie
    • Drac Pays de la Loire
    • Mission aux Affaires Culturelles de Saint-Pierre-et-Miquelon
  • Secteurs & métiers

    • Archéologie
    • Architecture
    • Archives
    • Arts plastiques
    • Audiovisuel
    • Cinéma
    • Danse
    • Design
    • Industries culturelles et créatives
    • Livre et lecture
    • Métiers d'art
    • Mode
    • Monuments & Sites
    • Musées
    • Musique
    • Photographie
    • Presse écrite
    • Théâtre, spectacles

    Politiques publiques

    • Circulation des biens culturels
    • Conservation-restauration
    • Culture et territoires
    • Développement culturel
    • Education artistique et culturelle
    • Éducation aux médias et à l'information
    • Egalité et diversité
    • Enseignement supérieur et Recherche
    • Ethnologie de la France
    • Europe et international
    • Innovation numérique
    • Inventaire général du patrimoine
    • Langue française et langues de France
    • Mécénat
    • Patrimoine culturel immatériel
    • Portail LANGUES EN FRANCE
    • Sciences du patrimoine
    • Sécurité - Sûreté
    • Transition écologique
  1. Séminaires et recherches dans le cadre du GIS Ipapic
  2. Les séminaires préparatoires à la création du GIS "Institutions patrimoniales et pratiques interculturelles" (2008-2011)
  3. Bibliothèques et traductions en région Rhône-Alpes
Séminaires et recherches dans le cadre du GIS Ipapic

Bibliothèques et traductions. Quelle présence des auteurs arabes dans les bibliothèques de la région Rhône-Alpes?

Cette journée d’étude s’est déroulée le 23 septembre 2010 à la médiathèque du Bachut (Lyon).
Elle s’est inscrite dans un cycle de rencontres sur la place des auteurs arabes dans les bibliothèques françaises et, plus largement, sur les enjeux du multilinguisme dans les bibliothèques, lancé à l’initiative de la revue Transeuropéennes, dans le cadre du projet "Traduire en Méditerranée".

Publié le 12 févr. 2013

  • Actualité
  • Enseignement supérieur
Médiathèque du Bachut, ville de Lyon. © Ville de Lyon
© Ville de Lyon

Relier les problématiques de l’interculturel à celles des langues et de la traduction, c’est vouloir dépasser le constat, certes fondamental, de la diversité des langues à préserver. C’est également vouloir dépasser celui de l’irréductible différence des langues, l’affliction de Babel par quoi l’on serait condamné à ne jamais se dégager du morcellement du sens.

Prises dans leur épaisseur, les langues ont toute leur place dans la perspective interculturelle, parce qu’elles sont la matière même des représentations, des imaginaires, des modes de pensée et de production des savoirs.

Les réflexions ont porté, d’une part, sur les pratiques linguistiques, d’autre part, sur la traduction. Il s’agit de se donner les moyens d’interroger les institutions patrimoniales, leurs cadres de références, leurs pratiques, leurs modes de communication. C’est aussi inclure les enjeux de traduction comme pivots des pratiques interculturelles, la traduction étant par excellence cet espace tiers que dessine l’interculturel.

------------------------

Cette journée a été organisée par la revue Transeuropéennes et le ministère de la Culture et de la Communication (groupe de travail "Dialogue interculturel dans les institutions patrimoniales") en partenariat avec la bibliothèque de l’Institut du monde arabe.

Partager la page

  • Partager sur Facebook
  • Partager sur X
  • Partager sur Linkedin
  • Partager sur Instagram

Lire le compte rendu (28 pages, PDF)

  • Lyon, bibliotheque et trad sept 2010 (.pdf)

    pdf - 220 Ko - Ce document n'est pas conforme aux règles d'accessibilités (RGAA)

Abonnez-vous à notre lettre d’information

Vous décidez des envois que vous voulez recevoir… Ou arrêter. Votre adresse email ne sera bien sûr jamais partagée ou revendue à des tiers.

S'abonner

Suivez-nous
sur les réseaux sociaux

  • x
  • linkedin
  • facebook
  • instagram
  • youtube

Ministère
de la culture

  • data.gouv.fr
  • legifrance.gouv.fr
  • info.gouv.fr
  • service-public.fr
  • Contact
  • Mentions légales
  • Accessibilité : partiellement conforme
  • Politique générale de protection des données
  • Politique d’utilisation des témoins de connexion (cookies)
  • Plan du site

Sauf mention contraire, tous les contenus de ce site sont sous licence etalab-2.0