Promoción del libro francés en el extranjero
El Ministerio de Cultura y Comunicación se propone promover la diversidad editorial y el acceso al público más amplio no sólo en Francia sino también en el extranjero. El Servicio del Libro y de la Lectura y el Centro Nacional del Libro (CNL) llevan a cabo diversas acciones en favor del desarrollo de la exportación de la edición francesa y de la cesión de derechos de traducción a editores extranjeros.
De los dispositivos públicos de ayuda a la difusión del libro francés en el extranjero se han establecido sobre la base de organismos profesionales, principalmente:
- el Despacho internacional de l’edición francesa (BIEF) se encarga de promover la producción editorial francesa en el extranjero a través de una presencia en los salones, una actividad de estudio, de prospección de mercados y de formación de profesionales extranjeros. A través de esta actividad de promoción, el BIEF favorece la cesión de derechos de traducción de títulos franceses a editores extranjeros.
- la Central editorial gestiona, por cuenta de los editores-distribuidores, un dispositivo de agrupamiento del transporte de los libros franceses exportados al extranjero (y en los DOM-TOM) y de póliza global de seguro a la exportación. La Central de la Edición gestiona, para el Ministerio, una ayuda destinada a mejorar el coste del transporte con el fin de aliviar las cargas de los libreros francófonos del extranjero y de los DU. Esta ayuda permite también, a través del «Programa Plus», hacer accesibles obras universitarias y científicas de lengua francesa a los estudiantes del África subsahariana francófona, de Haití, de las Comoras y de Madagascar gracias a un sistema de bonificación de precios.
A estos dispositivos se añade un apoyo financiero a las adquisiciones de libros franceses por librerías implantadas en el extranjero (dispositivo administrado por el CNL).
Por otra parte, una política de ayuda a la traducción de títulos franceses en lenguas extranjeras es implementada por el CNL. En el marco de este dispositivo, se presta especial atención a los mercados considerados «difíciles» y a los ámbitos literarios cuya promoción en el extranjero es más necesaria (ciencias humanas y sociales, teatro, literatura para la juventud...).
Por último, el CNL favorece también la traducción de obras francesas a lenguas extranjeras concediendo becas a traductores extranjeros.