Con Mayotte y la Reunión, el Departamento de Estudios, Prospectiva, Estadísticas y Documentación del Ministerio de Cultura continúa su exploración de las prácticas culturales en los Ultramar.

Las culturas locales, en particular la música y las lenguas regionales como el criollo, fueron elogiadas en la encuesta realizada en 2021 por el Departamento de Estudios, Prospectiva, Estadísticas y Documentación del Ministerio de Cultura sobre las prácticas culturales en Guadalupe, Martinica y Guyana.

Es también un apego muy fuerte a las culturas locales, en particular a las lenguas regionales, que se desprende de los dos nuevos estudios sobre las prácticas culturales en los Ultramar, que nos llevan hoy al encuentro de dos islas del Océano Índico: La Reunión y Mayotte. Descifrado con Amandine Louguet, su co-autora con Maryse Dehon.

OUTRE-MER-ILE-REUNION-Yasuyoshi CHIBA AFP.jpg

¿Cuáles son las prácticas culturales que unen a las dos islas?

En estos dos territorios ultramarinos, se observa una muy fuerte práctica de las lenguas locales, es uno de los únicos puntos comunes, muy ciertamente, entre estas dos islas. Se trata de territorios muy diferentes, en primer lugar en términos de expresión cultural, pero también en términos de equipamientos. En la Reunión, éstos dan testimonio de la precedencia de la presencia del Estado francés. Para que conste, Mayotte no es un departamento francés hasta 2011.

¿Cómo se explica que las lenguas locales estén tan bien implantadas?

En Mayotte, una gran parte de la población es extranjera. El Shimaoreuna de las dos principales lenguas habladas, es la lengua vehicular que más se parece al comorano. Por lo tanto, se puede suponer que las personas que llegan del extranjero pasan por una fase de Shimaore. Por otra parte, esta lengua, como el Kibushiel otro idioma principal de la isla se transmite dentro de la familia. Si se constata una progresión innegable del francés debido a la creación de las escuelas, el Shimaore y el Kibushi siguen siendo las lenguas del diario. En cuanto a la Reunión, debido a un modo de transmisión familiar, el criollo está muy presente.

OUTRE-MER-ILE-REUNION-RUSS ROHDE - Cultura Creative via AFP.jpg

Se observa una diferencia en lo que se refiere a los equipamientos culturales, dice usted. ¿No debería correlacionarse este dato con el hecho de que el 77% de los mahoríes viven por debajo del umbral de pobreza?

Una gran mayoría de mahoríes se encuentra en una situación socioeconómica difícil. Si bien se están estableciendo progresivamente políticas culturales, la cultura, por razones evidentes, no aparece como una prioridad. A pesar de todo, se están instalando gradualmente algunas instalaciones culturales.

En la Reunión, la problemática es diferente: no se constata un déficit de equipamientos culturales, sino más bien una cuestión de distribución de estos equipamientos en el territorio: éstos se concentran alrededor de Saint-Denis, pero también en el oeste, y el sur de la isla. En cambio, el centro de la región está menos dotado. Consecuencia: las prácticas de tipo cine o teatro son menos intensas que en el resto del territorio.

Se observa un fuerte tropismo de los habitantes de Reunión para las prácticas musicales, especialmente los conciertos

En términos de prácticas culturales, ¿cuáles son los aspectos más destacados para cada una de las dos islas?

En la Reunión, la omnipresencia del criollo se refleja en las demás prácticas: se escucha música en criollo, se habla en criollo a diario... Por otra parte, las prácticas en torno a la televisión, la radio y la escucha de la música están bastante próximas a lo que se observa en la Francia metropolitana. En la cuestión de la lectura, en cambio, los resultados son ligeramente inferiores. Lo mismo ocurre con la frecuentación de las bibliotecas. El analfabetismo en francés sigue estando relativamente presente en la Reunión.

En cambio, se observa un fuerte tropismo de los habitantes de Reunión para las prácticas musicales, especialmente los conciertos. Esto también es cierto en Mayotte. Escuchar música es también una oportunidad de reencontrarse. Grandes artistas locales giran en la isla y son muy seguidos. Las prácticas locales en torno al fonnkérLa poesía de la Reunión es especialmente apreciada. La sociabilidad es mucho más fuerte que en la Francia metropolitana.

OUTRE-MER-REUNION-PAULINE-TOURNIER-HANS-LUCAS-VIA-AFP.jpg

 

Pensemos en la televisión y el cine. En cuanto a la televisión, la brecha generacional es muy clara. Los jóvenes, además, parecen ser los principales protagonistas del cine.

Sí, en efecto, pero en verdad, ya sea en la Francia metropolitana o en los demás territorios ultramarinos, se observa en todas partes un desamor muy claro de los más jóvenes para la televisión, que se vuelven hacia YouTube y las redes sociales. Lo mismo ocurre con el cine, si los jóvenes van a ver más películas que sus mayores, es una tendencia que se observa en todas partes.

Desamor para la televisión pero también para la prensa escrita...

La próxima publicación del Deps-doc sobre prácticas de información confirma que los jóvenes están recurriendo cada vez más a las redes sociales. En la Reunión, entre las personas de 15 a 24 años, es el primer medio de información ante la televisión y la radio. Sin embargo, no debe descuidarse la cuestión del acceso a la información. Cuando no se domina el francés por escrito, no se recurre necesariamente a los medios de comunicación impresos. Por otra parte, la oferta local de prensa escrita en los territorios ultramarinos es muy diferente de lo que se observa en la Francia metropolitana. Varios factores se acumulan y tienden a explicar estas prácticas informativas diferentes.

La importancia de las redes sociales plantea numerosas cuestiones, especialmente en términos de alfabetización mediática...  

Cabe recordar que en Martinica presentamos los resultados ante el Prefecto y los servicios del Estado. Se había prestado especial atención a los datos sobre las prácticas de información. La parte de los martiniqués que se informan a través de las redes sociales en la encuesta realizada en 2019-2020 es más importante de lo que se observa en la Francia metropolitana. Con nuestra encuesta sobre las prácticas de información, hemos querido profundizar en esta temática desde una perspectiva de estudio e investigación, por supuesto, pero también poner información fáctica a disposición de los responsables políticos.

MAYOTTE-DANSES-TRADITIONNELLES-JEAN-PIERRE-DEGAS-HEMIS-VIA-AFP.jpg

En términos de prácticas culturales, ¿cuáles son las principales tendencias observadas en Mayotte?
 
En Mayotte, se observa una práctica aficionada al canto, a la danza y al teatro casi el doble que en la Francia metropolitana. Esto se explica principalmente por las tradiciones locales, en particular el debaa. Se trata de una práctica que mezcla danza, canto y teatro, y que interesa muy especialmente a las prácticas femeninas. Hay grupos dentro de las aldeas, concursos que se retransmiten por televisión. Es algo muy seguido. De manera simétrica, existen prácticas más masculinas, en particular con ocasión de los matrimonios, Chigoma.

Hay también un teatro particular, que mezcla morales y pequeños cuentos, muy popular, sobre todo en el seno de los pueblos, donde apenas hay equipamientos culturales. Estas prácticas tienen lugar en la plaza de una ciudad, de un pueblo, con motivo de una fiesta. Se desarrollan y son relativamente intensas. Los mahoríes están felices de hablar de su cultura. La instalación progresiva de los equipos permitirá a la población beneficiarse de ellos. Sin embargo, existe el riesgo de que estas culturas locales pierdan vigor. Es un punto de vigilancia.

Los mahoríes están felices de hablar de su cultura, especialmente de estas formas específicas que mezclan canto, danza y teatro

Otro resultado significativo revelado por su estudio: la importancia de la lectura de obras religiosas. ¿Cómo la analiza?

Es una característica de Mayotte. Una parte importante de la población declara tener una religión, siendo la primera de ellas la religión musulmana. Esta práctica de la religión musulmana implica la lectura del Corán, pero también de otros libros religiosos. Esto tiene un impacto significativo en los resultados de nuestra encuesta de lectura.

La tasa de práctica de la lectura, que es más importante que en la Reunión o incluso en las Antillas, se explica en particular por la lectura de libros religiosos. Este dato ha llamado especialmente la atención de los actores de la cultura en Mayotte. Muestra que si bien una parte de la población todavía no tiene acceso a la lectura en francés, sí domina otro tipo de lectura. El objetivo de una encuesta como esta también es poner de relieve prácticas locales específicas.

Prácticas culturales en La Reunión y Mayotte por Maryse Dehon y Amandine Louguet, Colección Cultura estudios, dos documentos de 16 p., Departamento de Estudios, Prospectiva y Estadística, Ministerio de Cultura, julio 2022