Señora senadora, estimada Catherine Dumas, señor presidente honorario del Consejo de Oficios Artísticos, querido EtienneVatelot, querido Jean-Michel DelisleMadame la Presidenta de la Asociación de los talleres de los Maestros de arte y sus alumnos, querida Marcelle Guillet LubranoMesdames, Señores,Queridos Amigo(a)s,

Estoy muy contento de acoger hoy la nueva promoción de
doce maestros de arte en este ministerio que es el del patrimonio, de la
memoria de los conocimientos franceses pero también de la creación
contemporánea. Estas dos dimensiones conciernen al máximo a las
artesanías. Tengo una pasión personal por estas alquimias secretas,
por estos conocimientos inmemoriales, por estos talentos raros y preciosos que
son a las producciones artísticas lo que son los «lugares de memoria» para
nuestro universo cultural. Cuando tenemos la oportunidad de entrar en el taller de un
maestro de arte, uno se encuentra en la situación del narrador de la investigación
del Tiempo perdido ante la «pequeña magdalena»: en ella se penetra el pasado
y irremediablemente sumergido en el presente aquí y ahora.
Los doce maestros de arte que nombro hoy representan a
áreas muy diferentes como la marroquinería, las artes de la tierra y el
fuego, decoración, textil, joyería, adorno de oro, moda,
las artes gráficas, la factura instrumental y la ebanistería. Me felicito
que entre ellos sea promovido un jefe de taller de una casa prestigiosa
miembro del Comité Colbert: la empresa Bernardaud.
Los maestros de arte expresan con grandeza, inteligencia, inspiración y
rigor una cierta idea del arte. Traducen una cierta habilidad en
la aplicación de las prácticas mediante las cuales el hombre asegura su
mundo», para retomar la expresión del gran historiador Georges Duby.
Esta frase adquiere todo su sentido cuando observo el camino recorrido
desde la creación del título de maestro de arte hace más de quince años por el
Ministerio de Cultura y Comunicación. Se trataba entonces de
reconocer una parte esencial de nuestro patrimonio: los oficios de arte
excepcional que combina la tradición y la creación contemporánea. Usted es
hoy cien profesionales de excelencia con una misión:
transmitir sus conocimientos, sus técnicas y sobre todo su pasión a
una nueva generación.
Creación, conservación, transmisión son las palabras clave de sus oficios.
Usted transmite valores de excelencia, inventiva, técnica y
modernidad. Son portadoras de lo que se llama - a menudo
abusivamente - el espíritu francés, vinculado al saber hacer y a la tradición puesta en
servicio de la creación. Las raíces de estos oficios se hunden en nuestra
historia, sus gestos se han transmitido de generación en generación y son
con un gran potencial para el futuro, en el momento de la producción
globalizada y objetos intercambiables. En cada uno de sus talleres se
perpetúa y renace así una cierta idea del arte de vivir, que lleva
parte de nuestra imagen, de nuestra proyección internacional y más,
del mensaje que queremos transmitir al mundo.
Como saben, tengo un interés especial en los oficios de arte y tengo
deseó una política voluntarista de reactivación de estos oficios. Quise
que desde ahora tengáis la posibilidad de formar sucesivamente
varios alumnos para que se perpetúen y reinventen sus talentos
de excepción. Esta misión de transmisión que se os ha encomendado
plenamente en la política de formación llevada a cabo por mi ministerio en
el sector de las artes plásticas, en particular gracias a la red de escuelas
superiores del arte. Usted permite así que la inteligencia de la mano se
perpetuar, renovarse y a una verdadera escuela fuera de los muros de
florecer. En colaboración con la Secretaría de Estado encargada de
Artesanía y en el marco de las misiones confiadas al Instituto Nacional de
oficios de arte (INMA) - que recuerdo que fue creado en junio 2010 - yo
desea que demos un nuevo impulso a su sector.
Asegurar la promoción y la valorización de sus profesiones no puede hacerse
que en un marco interministerial, pero quiero reiterar toda la atención
que mi Ministerio plantea al respecto, que compromete nuestra capacidad de valorizar
la creación, para hacer vivir el patrimonio y la memoria. Esta herramienta de
valorización es creado; nuestro dispositivo está ahora en orden de funcionamiento.
En los últimos meses hemos emprendido un verdadero plan de acción
para los oficios de arte, en particular el plan de reforma en favor de los oficios
arte que anuncié en el Mueble Nacional el pasado 12 de marzo. Este plan
se basa en una constatación. También pretende despejar líneas de fuerza y
prioridades:
- Desarrollar la experiencia y la investigación
- Valorizar los conocimientos técnicos de excepción, movilizando en particular la red
de las escuelas de arte bajo la tutela de mi Ministerio
- Mostrar nuevas creaciones de artistas, diseñadores y
maestros de arte
- Desarrollar la promoción y la valorización de los Oficios de arte: eso es todo
la cuestión de la creación del Instituto Nacional, que he mencionado anteriormente
- Mejorar la comunicación de los oficios de arte, para sensibilizar a una amplia
público, contribuir a la ampliación de su mercado y
vocaciones.
- Por último, contribuir a la difusión y notoriedad de los oficios artísticos
francés en el mundo
Sé que aún queda mucho por hacer en este sector, en particular
para valorizarlo mejor ante el público. Deseo - y es para mí
una prioridad - que los alumnos de los Maestros de Arte puedan disponer de
verdadero estatuto y que se aplique un reconocimiento al final de
su ciclo de formación iniciado por los Maestros de arte. También pido que la
orden público, como acabo de mencionar, contribuye más
a menudo a coproducciones que asocian maestros de arte, artistas
contemporáneos y diseñadores para la realización de piezas únicas y
de ediciones. Recuerdo en esta ocasión que esta iniciativa de
de alto nivel de conocimientos técnicos se aplica de manera notable mediante la
Manufactura Nacional de Sèvres.
Por último, entre las nuevas medidas aplicadas desde la primavera
Por último, decidimos tener en cuenta cada uno de los 217
oficios reconocidos desde 2003 por los textos como «oficios de arte».
Debemos proyectarnos en el siglo XXI: deseo que
ampliar esta nomenclatura a algunos oficios donde algunos
excelente en el campo de las artes culinarias, el paisaje, y el
creaciones de perfumes. También quiero anunciar que se
durante el primer fin de semana del mes de abril el Día Anual
de los oficios artísticos, operación de alcance nacional para sensibilizar
el gran público a este reto cultural pero también patrimonial. A este respecto, yo
acoge con satisfacción el informe de la senadora Catherine Dumas, que ha inspirado
proyectos y ha alimentado esta nueva ambición.
La prórroga hasta 2013 del Crédito Fiscal Creación Oficios de Arte, que
debía, normalmente extinguirse a finales de este año, fue votado por
enmienda al Senado por iniciativa suya, Senadora. Es el
un fuerte compromiso en favor de estos sectores esenciales para
nuestra economía y para la proyección cultural de Francia.
Por último, quiero decirles lo feliz que estoy de que tengamos
organizó la exposición de las piezas únicas realizadas por los nuevos
Maestros de arte en las vitrinas del ministerio. Estas obras inéditas juntas
por primera vez, son testimonio de vitalidad y creatividad
que no dejan de reinventarse. En materia de oficios de arte, la experiencia y
el dominio de los gestos y de las técnicas son hoy inseparables de
la innovación y la búsqueda de nuevas formas de expresión.
¿Cómo hablar de los oficios de arte? Es algo efímero que gana
sus galones de intemporalidad, es el accesorio que se convierte en esencial, es
también la modernidad que abraza la tradición. Sus talleres son por
excelencia de los «lugares de memoria», lugares de patrimonio vivo,
lugares, finalmente, donde se respira la dulzura del «tiempo encontrado», pero donde se
siente con tanta fuerza lo que el filósofo Ferdinand Alquié llama el
deseo de eternidad».
Ahora voy a entregar a cada uno de los nuevos maestros de arte un
diploma realizado por la Imprenta Nacional. Les pido que me
unirse al podio en el anuncio de su nombre.
Serge AMORUSO, diseñador de cuero
Desde la edad de quince años, el cuero, este material sensual, te fascina y
te intriga por sus infinitas posibilidades como base de la creación.
Esta pasión nunca te dejará. Después de servir en la prestigiosa
casa Hermès, usted crea en 1997 su tienda taller donde usted
modelar materiales como el galuchat, pieles de tiburón y
de cocodrilo, colas de castor y muchos más. Creador de objetos
que encarna un arte único en el mundo, usted hace el lujo sinónimo de
rareza y elegancia atemporal. Sus creaciones, más allá de su belleza,
cautivan por su armonía y sensualidad.
Jean-Pierre BAQUERE, vidriero frasco
Su arte es magia, usted doma la llama que da forma a sus
frascos. Aliento, pasión y don confieren bajo sus dedos a la técnica
de vidrio una calidad muy particular. Frascos de perfume, servicios de
vidrio, lámparas de araña, sus logros prestigiosos son muchos.
Muy solicitado por su gran talento, usted colabora con grandes
casas como Caron, Dior, Saint Laurent, Escada o Karl
Lagerfeld, Montana o Thierry Mugler.
Emmanuel BARROIS, vidriero de arquitectura
Opacidad y transparencia, sombra y luz, lleno y vacío están en el corazón de
sus preocupaciones plásticas y arquitectónicas. Entró en el mundo del
vidrieras para pensar la luz de otra manera, que no tardó en
trasladar su trabajo del patrimonio histórico a la arquitectura
contemporáneo, el diseño y las artes plásticas. Investigador incansable,
de insaciable curiosidad, prosigue largos diálogos con
arquitectos y artistas de renombre como Jean Nouvel, Claude Parent,
Tatiana Trouvé, Pierre Buraglio, Carole Benzaken y muchos otros. Su
enfoque deliberadamente transversal y alternativa conduce a la
realización de programas monumentales de vidrieras. Lo demuestran
otros los más recientes 2000 adoquines de cristal del memorial a la abolición de
la esclavitud de Nantes, la futura cubierta de cristal del Foro de las Halles en
París o las instalaciones vidrieras de la ópera de Pekín, y
el aeropuerto de Limoges.
Stéphane BONNEAU, modelador sobre porcelana de Bernardaud
Es adolescente que usted decide su destino de modelador en
porcelana. Apasionado por el dibujo y la escultura desde una edad temprana,
descubres a los trece años la cerámica y luego la porcelana. Ejercitas
su aprendizaje en varias casas de renombre y usted
integre la prestigiosa empresa Bernardaud que hoy se beneficia de
sus talentos. Responsable del taller de modelado, reuniones con
arquitectos, artistas y diseñadores como Sylvain Dubuisson, Olivier
Gagnère, Sophie Calle, Andrea Branzi y muchos otros, son para usted
momentos especiales. Se trata de hacerles descubrir las posibilidades
utilización de la materia, a menudo desconocida en todos sus aspectos. Se
puede medir su talento e inventiva aquí mismo,
con la exposición del jarrón «Hua» de Olivier Gagnère, tazas «Anno»
de Sylvain Dubuisson, del vaso «Al Dente» de Marco Mencacci o incluso
de la copa «Nazaret» de los hermanos Campana.
Pierre BONNEFILLE, pintor de decoración, colorista
Investigador de «colores vivos», usted acompaña desde hace 25 años a los
arquitectos en sus proyectos, desarrollando para cada tema una paleta
cromática personalizada y creaciones únicas. Sus composiciones
murales a todo color originales que encajan bien en un
entorno contemporáneo como el de la Caja de Depósitos de
París, de Christie’s, de Cartier a Shangai, que en marcos históricos
como el del Instituto de Francia, o el del café Marly. Usted ha sabido, a lo largo de
años, a voluntad de sus creaciones, inventar un arte bien particular hecho de
técnica y poética, investigación e inspiración, luz y
sustancia con variaciones infinitas.
Sylvie DESCHAMPS, bordadora de hilo de oro
Usted dirige desde 1995 el «Bégonia d'or», el único taller en Francia que
perpetúa el bordado con hilo de oro. Usted perpetua el saber hacer de este
actividad, sino también el bordado blanco, el bordado de muebles y
decoración realizada exclusivamente a mano, con una ciencia de
mago y una paciencia de ángel. Haces renacer bajo tus dedos
puntos olvidados que datan del siglo XV y a lo largo de los años
se forja una reputación al servicio de grandes casas como
Chanel, Givenchy, Valentino, Versace. Los diseñadores y artistas tales
que Philippe Starck, Sylvie Fleury, Jean-Michel Othoniel, Valérie Belin,
Mona Hatoum o Natacha Lesueur recurren a su arte. Su oficio
os lleva también a los territorios de la heráldica, el arte litúrgico, los
juegos militares, trajes de académicos, así como zapatillas
de lujo realizadas para John Lobb.
Jean-Christophe FOUCHIER, joyero creador
Formado en la escuela de joyería Nicolas Flamel, usted aprendió su oficio
en los joyeros más grandes de la plaza Vendôme: Poiray, Chaumet,
Cartier y Bulgari. En 1996, usted crea su propia marca «Jean-
Christophe» y en 2009 te retas a dedicar una de
sus tiendas solo de joyería para hombres. Usted trae
ahora su propio estilo de alta joyería mediante la creación de piezas
inspiradas en la arquitectura y el color de las piedras. Usted define
usted mismo su enfoque como un juego: juego sobre las formas y los
colores, piedras y materiales. Te imaginas piezas
audaces, geométricas y originales.
Fabrice GOHARD, dorador ornamental
Digno representante para la segunda generación de una gran familia de
doradores ornamentales, usted está formado en el negocio familiar desde la edad
de dieciocho años. Inmediatamente apasionado, usted decide continuar
la tradición artesanal y ancestral que le ha sido legada como oficio.
Hoy, después de cuarenta años de experiencia, no seguís
menos explorar con una curiosidad insaciable las posibilidades de su arte.
Usted pone su talento y sus habilidades al servicio del
patrimonio de la creación contemporánea. Usted trabaja en la
restauración y conservación de grandes monumentos como la cúpula
los Inválidos, las estatuas y el obelisco de la plaza de la Concordia en París,
los dorados de la plaza Stanislas en Nancy, la rejilla y los tejados del
palacio de Versalles y muchos más. También colabora con
artistas contemporáneos de renombre como Jean-Pierre Raynaud para
el cual usted ha adornado con hojas de oro el pote monumental instalado en el centro
Georges Pompidou. Marc Couturier, François-Xavier Lalanne, Johan
Creten también se encuentran entre los artistas que han recurrido a sus
talentos. Con todos ustedes han sabido vincular una auténtica complicidad, basada en
la sensibilidad, la exigencia y el placer.
Stéphane GUILBAUD, litografista
Usted ejerce su profesión de litógrafo desde 1979, después de haber
colaborado con los talleres Desjobert, Arte grabados, Dutrou y con la
Fundación Daniel y Florence Guerlain. A la cabeza de sus dos talleres desde
1999, se esfuerza por llevar los colores de la estampa.
Reconocido en Europa y en el mundo, ha trabajado con
artistas de renombre como Arman, Francis Bacon, Olivier Debré o
todavía Niki de Saint Phalle. Hoy, en su taller, usted puso
un equipo sólido con el que la confianza y la complicidad
de artistas como Pierre Alechinsky, Zao Wou Ki, Daniel Authouart son los
claves de su éxito. Usted también produce grabados para
galerías de arte, museos y editores internacionales.
Frank SORBIER, sastre, modista
Empezaste con Chantal Thomass y luego con Thierry Mugler.
A los 26 años, presentas tu primera colección que conoce a un franco
éxito, en los Estados Unidos y Japón. Esto hace que usted cree su propio
marca de ropa femenina de alta gama. Su gusto por la libertad
expresión te hace un creador de moda original, mientras que sigue siendo
marcado por un cierto lirismo y una búsqueda de autenticidad. En 1995,
usted se destaca al presentar la colección «So Pretty» de
Cartier, luego patrocinado por Jean-Paul Gaultier y Sonia Rykiel, usted
conviértase en miembro de la federación francesa de la costura, del prêt-a-porter
diseñadores de moda y diseñadores de moda. En 2005, todos sus compañeros
le reconocen un inmenso talento. Usted es entonces etiquetado grande
modisto y al mismo tiempo recibe un reconocimiento de todo
encajes europeos para su trabajo de orfebrería en los encajes.
Yves THÔLE, fabricante y restaurador de instrumentos de percusión y
tambores Guadalupe
Autodidacta y apasionada de la música, que lleva más de treinta
años un instrumento musical de percusión muy particular: «el Ka»,
tambor de sonido típico de Guadalupe ejecutado desde
de una estructura de barril. Usted figura entre los más talentosos factores
de «Ka» reconocido en todo el Caribe. Habéis sentido
el valor cultural de este instrumento, la necesidad de
perpetuar la factura y salvar esta tradición. Portador de un significado
historia fuerte, testigo de la esclavitud, la resistencia, la
reconstrucción mental de un pueblo, el tambor de Guadalupe representa
el alma de esta cultura. Trabajáis con pasión en la valorización y
la transmisión de este patrimonio inmaterial singular poniendo
talentos al servicio de este instrumento. Usted contribuye a proteger y a
enriquecer este patrimonio cultural cuyas tradiciones regionales son a la vez
cemento y testigo de los valores humanos.
Ludwig VOGELGESANG, ebanista art deco
Usted nació en Austria, pero en Francia
vino a satisfacer su pasión por los oficios de arte. Usted hace sus
primeras armas en Reinold e hijo como ebanista y usted
descubre así la amplitud del patrimonio francés. Fundas tu taller
en 1980 para dedicarse a la restauración del mobiliario Art Deco.
Inmensamente seducido por este estilo que siente una profunda
estética y un gran refinamiento, entonces se le lleva a restaurar
muebles de alta gama para diseñadores de renombre, galerías, galerías
museos y coleccionistas. También realiza una actividad
creativo diseñando y realizando con su equipo muebles y
carpintería con materiales como el galuchat, el nácar, la mica,
paja o especies de maderas preciosas.