Promote language proficiency
It is up to the State to remedy the inequalities in access to the language on the part of local authorities and civil society, and to encourage the learning of French by foreigners residing in France. As a pillar of integration, the acquisition of the language of the host country is part of the plurilingualism inherent in our linguistic diversity. Moreover, language learning brings to life the multilingualism constituting the European political project. This is the purpose of the Council of Europe’s European Centre for Modern Languages, which France joined in 1994.
Preventing and combating illiteracy
Key figures
In 2011, more than two and a half million of our fellow citizens were illiterate, describing the situation as people who had gone through the school system and had difficulties in writing to the point of not reading or writing a very simple message of everyday life (Insee 2011). The proportion of young people with reading difficulties is about 9% in mainland France and 35% in the overseas departments, according to data collected during the Defence and Citizenship Day.
Public action
Public action aims to reduce the figures of illiteracy as well as to correct situations of linguistic insecurity through a set of sectoral policies conducted in connection with civil society. It is based on the public interest group National Agency for Combating Illiteracy (NLCA) in which the Ministry of Culture, represented by the DGLFLF, ensures that the role of culture in the prevention and reduction of illiteracy is taken into account.
Learning and teaching French as a foreign language in France
Extremely varied learning arrangements
They are open to foreigners wishing to settle permanently in our country, to non-francophone employees and job seekers (vocational training), to foreign students, to students newly arrived in France, as well as to tourists. Learning French is a government priority for foreigners who are not nationals of the European Union, as the law requires a certain level of proficiency in French at the various stages of the republican integration process. An overview of the main learning mechanisms is proposed in the 4 pages «French as a foreign language: learning and teaching in France» 2022.
Une démarche qualité dans les centres de FLE
The Ministry of Culture through the DGLFLF is part of the public label Quality French as a foreign language » issued by France Education international. Certifying the quality of the courses given to an international audience, this label, which counts some one hundred and twenty language centres, contributes to the attractiveness of our country and the influence of French abroad. The General Delegate for the French Language and the Languages of France shall chair the Advisory Board.
Glossaries of French administration – for mutual understanding
These glossaries are available in Arabic, Persian and Soninke for migrant speakers of these languages themselves, migrant reception services in our country, associations and NGOs. They contain administrative terms that are not only translated into the languages of migrants but also explained in order to make comprehensible the entire cultural background proper to administrative terms. Designed in an approach of hospitality, they pursue the objective of reducing misunderstandings between hosts in the double sense of the term, those who welcome and those who are welcomed.
Led by the team of Houses of Wisdom – Translate under the chairmanship of academician Barbara Cassin, the project receives the support of the Ministries of Culture (General Delegation to the French language and languages of France) and the Interior (Direction de l'intégration et de l'accès à la nationalité - DIAN, délégation interministérielle à l'accueil et à l'intégration des réfugiés - DiAIR), des éditions Le Robert, de la Maison des Sciences de l'Homme - Paris Nord.
Encouraging multilingualism, learning languages
The contribution of languages supported by migration flows
Since 2013, the day Migrate from one language to another? - organized by DGLFLF at National Museum of Immigration History with the help of the DRAC Ile-de-France, allows to know and recognize the languages spoken by foreign populations in our country. This annual meeting illustrates the linguistic dimension inherent in the process of migration and integration into the host society, from the practice and transmission of the language of origin and heritage to the linguistic acculturation and appropriation of French. Find the themes of the day Migrate from one language to another? in proceedings published from 2013 to 2021.
The teaching of languages
DGLFLF encourages research in the field of language teaching, particularly when it promotes plurilingual and pluricultural competence through plural approaches. The evolution of language teaching over the past thirty years has seen the emergence of four plural approaches: language awareness, integrated didactics, inter-understanding between parent languages, intercultural approaches. They are based on activities that include several linguistic and cultural varieties.
The Council of Europe’s European Centre for Modern Languages
Developing cooperation between language teaching professionals in Europe is ECML of which France is a member along with 34 other European states. It is represented there by the DGLFLF. The ECML Recommendation of the Council of Europe on the importance of plurilingual and intercultural education for a culture of democracy, adopted in February 2022.
The ECML Monitoring Committee at national level brings together several departments of the the National Education and Youth (Delegation for European and International Relations and Cooperation, Directorate-General for School Education, General Inspectorate for Education, Sport and Youth) and France Education international. The national roadmap put in place in 2021 has the objective of enhancing the national value of France’s investment in the ECML.
Partager la page
5 résultats
Display :