Ladies and gentlemen, I am particularly pleased to be with you this evening to welcome the new promotion of art masters in your ministry.
One hundred and seven Masters of Art have been designated for the excellence of their
skills and their talent, thus accepting to transmit
personally to a student their knowledge and techniques.
More than 90 young professionals have been trained in the
framework of this initiative.
Through the promotion of art masters, it is all professionals of
crafts that we thank for their talent and commitment to
preserve those skills that the world often envies us.
The device of the masters of art allows to safeguard the rare know-how
or exceptional professionals, who are
only those who can transmit them. Through this transfer of skills from a
As teachers of students, they preserve and perpetuate their professions, in
adapting to new technologies, renewing their own creation.
They are heritage smugglers.
You know my particular interest in crafts. I have
in this area a proactive policy of relaunching these
trades. I want my department to continue its efforts to
enhance the excellence of art masters and their students, and improve
the transmission of these exceptional know-how. But I want to do
more. While crafts are finally recognized as a true
wealth, I want to give more visibility to the Masters of Art and
their students, giving a solid and lasting foundation to this device
original.
I thank the mission of the crafts for its work, the members of the
Council of Crafts, and Masters of Art who understand and
support the evolutions I wanted to bring to this device.
You know my particular interest in crafts. I have
in this area a proactive policy of relaunching these
trades. I want my department to continue its efforts to
enhance the excellence of art masters and their students, and improve
the transmission of these exceptional know-how. But I want to do
more. While crafts are finally recognized as a true
wealth, I want to give more visibility to the Masters of Art and
their students, giving a solid and lasting foundation to this device
original.
I thank the mission of the crafts for its work, the members of the
Council of Crafts, and Masters of Art who understand and
support the evolutions I wanted to bring to this device.
Crafts represent an invaluable cultural wealth; they
form a true social fabric in itself. The support of my ministry
is acquired and their place strengthened through the following measures:
1 – Masters of Art have been representing excellence in crafts since 1994
Appointed by the Minister of Culture, they undertake to
know-how. I want to ensure the sustainability of this
transfer of rare know-how by keeping with me the Council
of crafts, and I entrust to the National Institute of Crafts
the organization and management of this device, with the means in personnel
and budgets that enable it to ensure this mission in the best
conditions.
2 - To give legal status and guarantee social protection for
students of art masters who are custodians of this transmission, I
application to the Direction générale de la création artistique, in connection with
the Institut des Métiers d'Art, to rapidly develop its expertise on this
point. Several operational solutions are emerging, allowing
support this system while respecting the diversity of situations
Art masters as their students. This necessary evolution will have to
in 2012. In any case, the INMA is
From 1 January 2012, it will be responsible for monitoring and
student training.
3 - Supporting the new generation of creative entrepreneurs
in the field of crafts, I know that applied arts schools
and decorative arts question their evolution within the framework of the LMD
(master’s degree). Within the framework of the European area, the
higher education, both to maintain knowledge transfer
to ensure the development of creative and
research, and promote the international attractiveness of our trainings.
Current reflections on the subject reflect the full awareness of
schools and public authorities, state and local authorities, that this is a
Even if these schools are not “Culture” schools,
I am very attentive to this subject, which is crucial for the future of the trades
for the vitality of our creation.
4 - Artisans of art of excellence must be better mobilized in order to
to intervene in the conservation, restoration and restitution of
and museum. To this end, I ask the
Director General of Heritage and the Head of the Department of
France to organize a consultation with the
to assess needs and identify barriers
I am asking them by the end of February 2012 to tell me what are the
the concrete opportunities offered by the current legal framework governing
restoration interventions on the collections of museums in France.
5 - I ask the central and decentralized administrations to
and its public institutions, including the
National Monuments, Sevres-City of Ceramics, National Furniture,
and museums to become more involved in The Days
Européennes des métiers d'art”. Correspondents “métiers d'art”
have been appointed in each regional cultural affairs directorate;
they are mobilized to participate in the success of Days, which have become
in Europe in 2012. The aim is to create a network of “arts and crafts”
in each region, working closely with communities
The role and missions of DRAC correspondents
will extend beyond the European Days of Crafts. They will
will promote applications for the title of Master of Art, the
visibility of art masters and their students in cultural institutions
collaboration between artists, designers and masters of art. For
that, I ask that funds decentralized in the DRAC be
dedicated to the promotion and development of crafts in the regions.
6- The development of crafts requires a renewal of
productions by artisans. Innovation and creation are in reality
already present in the production of craftsmen and masters
art; they can be encouraged by developing collaborations
between craftsmen and designers, visual artists, architects, etc.
In order to complement the public and private arrangements for this support, and
to take into account the specificity of the craft, the DRAC may
provide technical and financial support to these projects in their phase
experimental.
7 – I ask the INMA and the Department to provide
communication based on the latest developments in the arts and talent
compose them.
I am very pleased, finally, that we have organized the exhibition of
unique pieces made by new art masters in galleries
of the Royal Palace. These original works are the testimony of a vitality and
a creativity that never ceases to renew itself.
I will now give each of the new Masters of Art a
diploma produced by the Atelier du livre d'art et de l'estampe de l'Imprimerie
in which a great art technician, Mr. Joël Bertin, works,
we honor today. I ask each of the new graduates
please join me on the podium when their name is announced.
François LESAGE, Embroiderer
Heir to a long tradition of embroiderers for haute couture and lending
to wear, you make your first weapons for singular collections
by Elsa Schiaparelli. After an apprenticeship in the family workshop,
you fly to the United States to open a workshop on the avenue la
most famous of the American West, Sunset Boulevard, where the know-how and
the virtuosity you have acquired in France quickly open the
doors of Hollywood studios. But your father’s death puts an end to this
and in 1949, you took over his studio. Over the years,
sixty, your innovative talent blossoms and emancipates from the weight of the
tradition. You are experimenting with new materials, treatments
and count among your clientele of great names of
fashion such as Lanvin, Givenchy, Dior, Chanel, Grès, Patou, Yves Saint
Laurent. During the eighties, you meet Christian
Lacroix, then ten years later, Thierry Mugler and Jean-Paul Gaultier for
which your house will produce masterpieces. You do not stay
there: in 1992, you founded an embroidery school to transmit and
perpetuate your art, where students and amateurs come to learn
embroidery from around the world. In 2002, your home entered the galaxy
Chanel, and you become for Karl Lagerfeld an irreplaceable partner. He
will say of you: I do not design fashion without embroidery, nor embroidery
without Lesage." Inspired creator and performer of the most famous fashion designers,
you have made the largest collection of embroidery for sewing
in the world.
Joël BERTIN, typesetter
You discovered your vocation at a young age. Your fierce
will backed by the hazards of life have allowed you to advance in
your path to excellence. After a learning in typography and
in foundry at Auteuil Apprentice Orphans, you get a CAP of
Estienne school. You are then immediately
Meaulde-et-Renou establishments in Paris thanks to your
double skill. But you feed the secret dream of integrating
the National Printing Press, which you consider as the saint of saints. In
1977, you join the team of founders of this
institution. In 2003, you return to your first love and become
team leader within the Atelier du Livre d'Art et de l'Estampe where you
will have at heart to want to perpetuate the know-how so particular
mechanical composition as well as cast iron
letter, mechanical or manual. From the rewriting of the characters of
the National Printing Bureau, including photocomposition services,
pre-press and manufacturing, you will build a solid experience
recognized internationally. You are working with
artists from around the world such as Zanuzucchi, Ra Anan Levy or
many art publishers like Maeght, Editart-Genève, editions of the
Conference magazine, Agencia Literaria Carmen Balcells
Traces editions. You have also developed new techniques
innovative, such as the adaptation of some foundries to the Didot or
cast iron fastener with slot for Japanese clasp, in
particular for the book of the artist Miquel Barceló. You have
chosen to transmit your know-how to Philippe Mérille, who
same passion as you for this profession. Your willingness to transmit your
knowledge is fully recognized with the completion of this diploma of
Art master, whom I am happy to present to you.
Gérard BORDE, ceramist
After a prestigious debut in the Manufacture de Sèvres where you
participate in the production of sculptures of contemporary artists
different than François-Xavier Lalanne, Zao Wou Ki, Etienne Hajdu or
Fance Franck, you are creating, in Limoges, a research and
ceramic production to develop objects design. Traveling, you
now oscillate between Limoges, where you hold the
Technical Director of the Centre de Recherche sur les Arts du Feu et de la
Land (CRAFT), and Tarbes where you teach at the School of Art and
Ceramics of the Pyrenees. You study and implement projects
of artists and designers contributing to innovation, constantly looking for the limits of ceramic material. Over eighty
projects you have developed, such as the Lithophanian Stained Glass
porcelain made with Philippe Favier and that we will discover in
the exhibition dedicated to Masters of Art, collaborations with Marc
Couturier, Martin Szekely, Yann Kersalé
Urban ceramic Ubacer street furniture that combines designers
international porcelain factories in the Limoges region.
You are a perfect demonstration of the new uses of ceramics
which is constantly opening up to new exceptional artistic projects.
You have prepared the transmission of your know-how to your student,
Aurélie Vrignon and the master of art diploma that I present to you
today testifies to your perfect mastery for the job you
exercise.
Laurent NOGUES, graphic designer in embossing, gilding and inlay
Barely graduated from the National College of Applied Arts and
Olivier de Serres, you are founding your company Créanog in
1994, inscribing your company in the spiritual heritage of the Creations
Fournier, long led by your father. With exceptional know-how
that you hold in the field of embossing, hot stamping and
on paper, you then bring a dimension
additional to the graphic creation that will open the doors of
customers such as Christian Dior Parfums, Chanel, the
Monnaie de Paris, Cognacs Lheraud. Mainly for you
luxury clientele, you are working to register your
exceptional know-how in contemporary creation and realize
documents such as press kits, invitations, greeting cards,
brochures, boxes, packaging for Narcisso Rodriguez, Thierry Mugler,
Saint Laurent, Henessy, Jean-Paul Gaultier, Cartier... By combining
new technologies and traditional printing techniques in
volume and relief, you also elaborate magnificent works for the
National Monuments Centre, on the Sainte-Chapelle, the Pantheon,
Carcassonne and the Abbey of Cluny intended for the visually impaired,
embossing or hot stamping reproductions of fallen works
in the public domain such as embossing the Sun King, and marking
warm tapestries of Bayeux, or finally artist prints
You have chosen to pass on to your student Annie Bocel
your incomparable know-how that you are the only one to master. It’s
with the greatest pleasure that I give you the diploma of Master of Art.
Yves PARISSE, Baccarat crystal engraver and tailor
You joined the prestigious Baccarat House in 1975 as an apprentice,
then you climbed one by one all the levels to reach the
Head of the engraving and large decoration workshop.
You chisel the crystal of Baccarat to realize works
extraordinary, magical, prestigious or mythical works, that
you sometimes revive, from archives. Artists and
designers such as Philippe Starck, Jaime Hayon, Ora Ito also do
very often call on your exceptional talents. So you are today a
recognized and sought-after expert, and you invest yourself with passion in
transfer of your profession. Always ready to train a succession
and transfer one of the great know-how of luxury to the
French, you were a teacher of size and engraving in high school
and then trainer at the European Research and
training in glass arts. Today, you teach your art within
even from your workshop to the Baccarat crystal. We know how much
your profession is demanding, how long its apprenticeship can be,
how much it takes patience and dedication to be able to
transmit to Ambroise-Guillaume Macel, your student who shares the same
passion you for this art. It’s to encourage you in this way
I am pleased to present you with the Master of Art diploma.
Michael WOOLWORTH, lithographer
It is at the age of eighteen that you begin alongside Franck Bordas and
you collaborate with renowned artists, including Jean Dubuffet. Then
for a few more years, it was with Gilles Aillaud, Henri Cueco,
Erro, Daniel Pommereulle, that you work. True specialist of the
stone lithograph, engraved wood, monotype, linocut and etching,
you create your own workshop in Paris in 1985, starting with a
huge project of 100 lithographic plates of scenes inspired by
Don Quixote for the surrealist painter Matta. Over time, your
workshop is transformed into a creative laboratory, where the art of printing is
constantly reinvented. Innovative, you design several techniques
printing for unusual media. In 2004, for an exhibition
contemporary art at the Louvre, you are developing a «carpet» in
lithography on 84 plaster pieces of 3 m x 9, composing the work of
the Spanish artist José Maria Sicilia. You regularly invite
artists come to work in your workshop. These are Bertrand
Lavier, Jim Dine, Jaume Plensa, Jean-Michel Othoniel, Stéphane
Bordarier, Jean-François Maurige, Marc Desgrandchamps, Djamel Tatah...
You also devote part of your time to an editorial activity and
the establishment of exhibitions for the defense and dissemination of the art of
contemporary print. Your scholarship in the great tradition of the
arm press, your extensive experience in the techniques you have
chosen to transmit to your student Julien Thory that you have estimated
worthy to accompany your research fully justify the diploma of
Master of art I am delighted to present to you.