This plan aims to guarantee the ability to think and write in French
at a time of globalization by ensuring French science journals
and social issues, as well as debates and ideas, the place
their return to the global competition for knowledge.
It is implemented by the National Book Centre, a
which already contributes to this ambition through its
support for publication, translation and digitization of journals
scientists and intellectuals. The CNL intensifies this action today in
the framework of the agreement he has just signed with the portal Cairn.info.
The three-year agreement should provide for rapid and
of a high-quality commercial offering, primarily for
It commits a total budget of 2.2 million euros,
funded by the CNL on the one hand and Cairn and publishers
It corresponds to an innovative model of partnership. It
between the public and private sectors, with a view to
significant self-financing of this massive translation plan. It
complementarity of the work of the Ministry of Higher Education and
Research for the international dissemination of French research.
This convention takes place two weeks after the inauguration, at the
Frankfurt, FranceLivre, a portal to support book exports
frenchman.
The Ministry of Culture and Communication, launches a massive plan of translation and international dissemination of French journals in the humanities and social sciences as well as of debate and ideas, based on an innovative public/private partnership
The Ministry of Culture and Communication is engaged in a massive project of translation, in digitized form, referencing journals of French expression primarily in English and, eventually, according to a multipolar and multilingual perspective, in the world’s main vehicle languages.
Published on 04.11.2011
Partager la page