روزيلين باتشلو-ناركوين، وزيرة الثقافة، تشيد بكريستين Lebœuf، محرر، رسام ومترجم استثناء، شارك في تأسيس دار النشر أكتس سود، مع زوجها هوبرت نيسين.

في حين أن كريستين Lebœuf تتعاون مع العديد من دور النشر مثل epigones، أو L'Ecole des Loisirs، أو Hachette، اخترعت الهوية الرسومية لـ Actes Sud، وجعلت جميع أغطية الكتب التي نشرها المنزل، منذ إنشائه في عام 1978 إلى عام 1991. وكانت هذه الأخيرة، سواء كانت واقعية أو حزينة، دعوات حقيقية للتأمل والقراءة.

منذ عام 1986، بدأت كريستين Lebœuf بترجمة النصوص الإنجليزية والأمريكية. والواقع أن قدرته على إدراك نوايا المؤلف ودقة إتقانه اللغوي أكسبه الاعتراف بأقرانه. فمن آرثر كونان دويل إلى جاك لندن، وبول أوستر إلى باهييه ناخافاني، وألبيرتو مانجويل، ساهمت في اكتشاف وتقدير كتاب الأدب الإنجليزي اللغة في فرنسا.

تترك كريستين Lebœuf ذكرى محترف يتمتع بمواهب هائلة وكبر الخير، والذي ترك بصمته على الطبعة الفرنسية.

روزيلين باتشلو-ناركوين تقدم أعمق تعازيها لعائلتها وأحباءها.