Menu

Hakha chin (lai)

Le khmer ou le cambodgien (ភាសាខ្មែរ, prononciation en khmer : /pʰiəsaː kʰmae/) est la langue nationale du Cambodge. Elle appartient au groupe des langues môn-khmères de la famille des langues austroasiatiques, mais son lexique a subi une profonde influence des langues indiennes (sanskrit et pali). Le cambodgien est principalement parlé au Cambodge et dans les zones limitrophes comme en Thaïlande par les « Khmers Surin » dans la région de l'Isan et les « Khmers Krom » au Viêt Nam dans le delta du Mékong, territoires qui appartenaient autrefois au Cambodge. C'est une langue mono-dissyllabique (les mono-dissyllabes sont la structure de base de son vocabulaire) avec une tendance générale à la monosyllabisation. Elle est non tonale, contrairement au vietnamien, l'autre grande langue môn-khmère (qui, elle, a subi l'influence du chinois). La langue cambodgienne s'écrit avec un alphabet cambodgien d'origine indienne depuis le VIIe siècle. Elle compte environ dix-neuf millions de locuteurs (en incluant les Khmers de la diaspora).

ភាសាខ្មែរ គឺជាភាសាកំណើតរបស់ជនជាតិខ្មែរនិងជាភាសាផ្លូវការរបស់ប្រទេសកម្ពុជា។ ភាសាសំស្ក្រឹតនិងភាសាបាលីបាន​ជួយបង្កើតខេមរភាសា ព្រោះភាសាខ្មែរបានខ្ចីពាក្យច្រើនពីភាសាទាំងពីរនេះ។ ​មានអក្សរក្រមវែងជាងគេនៅលើពិភពលោក ។​ វាជាភាសាមួយដ៏ចំណាស់​ ដែលប្រហែលជាមានដើមកំណើតតាំងតែពី​២០០០ឆ្នាំមុនមកម៉្លេះ។ ភាសាខ្មែរមានឥទ្ធិពលទៅលើLlenguatgeនិងភាសាឡាវ។ ​ភាសាពីរនេះបានខ្ចីពាក្យជាច្រើន ពីភាសាខ្មែរដែល នាំឲ្យពួកអឺរ៉ុបស្មានថាវានៅក្នុងអំបូរភាសាដូចគ្នា។ ភាសាថៃ និង ភាសាឡាវស្ថិតនៅក្នុងអំបូរភាសាក្រា-ដៃ ឯភាសាខ្មែរស្ថិតនៅក្នុងអំបូរភាសាអូស្ត្រូអាស៊ី​ជាមួយភាសាមននិងភាសាវៀតណាម។ ភស្តុតាងមួយដែលបង្ហាញអំពីការប្រើតួអក្សរខ្មែរ គឺនៅក្នុងសិលាចារឹកវ៉ូកាញ់ វៀតណាមខាងត្បូង​ដែលក្នុងសិលាចារឹកនោះមានចុះកាលបរិច្ឆេទ​ឆ្នាំ៦១១ ។

Carte

Article premier de la déclaration universelle des droits de l'homme

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français) មាត្រា ១ មនុស្សទាំងអស់ កើតមកមានសេរីភាព និងសមភាព ក្នុងផ្នែកសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរនិងសិទ្ធិ។ មនុស្ស មានវិចារណញ្ញាណនិងសតិសម្បជញ្ញៈជាប់ពីកំណើត ហើយគប្បីប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមក ក្នុង ស្មារតីភាតរភាពជាបងប្អូន។

Alphabets

  • alphasyllabaire khmer
  • alphabet latin

Bibliographie

type : Document

The Sino-Tibetan Languages David A. Peterson 2017 Hakha Lai

  • Auteur : David A. Peterson
  • Editeur : Routledge
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : David A. Peterson. 2017. Hakha Lai. In Graham Thurgood and Randy J. LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan Languages, 258-276. 2nd edn. London & New York: Routledge.
type : Document

C. Lalremzani 2013 Lai phonetics phonology and morphology: a descriptive study

  • Auteur : C. Lalremzani
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : C. Lalremzani. 2013. Lai phonetics phonology and morphology: a descriptive study. (Doctoral dissertation, North-Eastern Hill University; xii+238pp.)
type : Document

Hakha Lai - Introduction, Phonolgy, Inflectional morphology, Syntax The Sino-Tibetan Languages Peterson, David A. 2003

  • Auteur : Peterson, David A.
  • Editeur : Routledge
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : Peterson, David A. 2003. Hakha Lai - Introduction, Phonolgy, Inflectional morphology, Syntax. In Thurgood, G. and LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages. London [u.a.]: Routledge.
type : Document

English-Chin (Haka) Dictionary Van Bik, David 1986

  • Auteur : Van Bik, David
  • Editeur : Van Bik
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : Van Bik, David. 1986. English-Chin (Haka) Dictionary. [Hakha]: Van Bik. 584pp.
type : Document

A practical hand-book of the language of the Lais as spoken by the Hakas and other allied tribes of the Chin hills (commonly the Baung-shè dialect) Newland, A.G.E. 1897

  • Auteur : Newland, A.G.E.
  • Editeur : Government Printing
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : Newland, A.G.E. 1897. A practical hand-book of the language of the Lais as spoken by the Hakas and other allied tribes of the Chin hills (commonly the Baung-shè dialect). Rangoon: Government Printing.

The Sino-Tibetan Languages David A. Peterson 2017 Hakha Lai

  • Auteur : David A. Peterson
  • Editeur : Routledge
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : David A. Peterson. 2017. Hakha Lai. In Graham Thurgood and Randy J. LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan Languages, 258-276. 2nd edn. London & New York: Routledge.

C. Lalremzani 2013 Lai phonetics phonology and morphology: a descriptive study

  • Auteur : C. Lalremzani
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : C. Lalremzani. 2013. Lai phonetics phonology and morphology: a descriptive study. (Doctoral dissertation, North-Eastern Hill University; xii+238pp.)

Hakha Lai - Introduction, Phonolgy, Inflectional morphology, Syntax The Sino-Tibetan Languages Peterson, David A. 2003

  • Auteur : Peterson, David A.
  • Editeur : Routledge
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : Peterson, David A. 2003. Hakha Lai - Introduction, Phonolgy, Inflectional morphology, Syntax. In Thurgood, G. and LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages. London [u.a.]: Routledge.

English-Chin (Haka) Dictionary Van Bik, David 1986

  • Auteur : Van Bik, David
  • Editeur : Van Bik
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : Van Bik, David. 1986. English-Chin (Haka) Dictionary. [Hakha]: Van Bik. 584pp.

A practical hand-book of the language of the Lais as spoken by the Hakas and other allied tribes of the Chin hills (commonly the Baung-shè dialect) Newland, A.G.E. 1897

  • Auteur : Newland, A.G.E.
  • Editeur : Government Printing
  • Date de création :
  • Référence bibliographique : Newland, A.G.E. 1897. A practical hand-book of the language of the Lais as spoken by the Hakas and other allied tribes of the Chin hills (commonly the Baung-shè dialect). Rangoon: Government Printing.

Codes de langue

SOURCE Code URL
code iso 639-1 de la langue km
Code iso 639-2 khm
Code iso 639-3 cnh