Innover dans le domaine des langues et du numérique
Les technologies numériques concourent grandement aux objectifs de la politique de la langue du ministère de la Culture et de la Communication : préserver la langue française pour permettre de répondre aux besoins d’expression et de communication des citoyens et des institutions d’une part, favoriser le passage entre le français et les autres langues afin de privilégier le multilinguisme d’autre part.
La délégation générale à la langue française et aux langues de France, en raison de sa vocation interministérielle et de sa vision d’ensemble des enjeux linguistiques propres au développement des technologies numériques, est en mesure de jouer un rôle de catalyseur. Ce rôle doit lui permettre d’orienter son action autour de trois priorités : prendre en compte la dimension linguistique des technologies numériques, contribuer à mettre celles-ci au service de la politique de la langue, veiller à la présence de la langue française sur la Toile et aux moyens qui l’encouragent.
La mission des langues et du numérique
La mission des langues et du numérique constitue un pôle de compétence spécialisé sur tous les sujets du numérique en rapport avec les langues en général, et la langue française en particulier. La mission s’appuie sur un réseau de correspondants, des formations, des interventions à l’extérieur et sur une veille active pour proposer des actions et des projets innovants, visant à valoriser la langue française ou la diversité linguistique. Les actions comportant un volet technique sont menées par son chef de projet multimédia, en lien avec le secrétariat général du ministère pour les projets relevant du schéma directeur des systèmes d’information.
Les principaux objectifs de la mission sont de développer la présence du français dans l’univers numérique, de renforcer le réseau de données liées (web de données ou linked data) en français ou en langues de France, de favoriser la diversité linguistique et les langues de France dans l’univers numérique, de participer à l’effort de normalisation dans le domaine des langues et du multilinguisme, d’accompagner l’usage et le développement des technologies de la langue (traduction assistée ou automatique, reconnaissance et synthèse vocale, aide à la rédaction, indexation automatique…
3 champs d'action
Retrouvez les projets et événements auxquels participe la mission des langues et du numérique sur nos pages thématiques :
Web sémantique, web de données et liage de données
C’est un enjeu culturel majeur de développer des outils de diffusion culturelle qui confortent le rôle historique du français comme langue internationale de transmission des savoirs. Grâce aux nouvelles technologies du web sémantique, l’internet est en passe de devenir une base de connaissances mondiale. Ce que l’on appelle le « web de données » consiste en effet à interconnecter d’immenses référentiels (terminologies, catalogues d’œuvres…) ouvrant la voie à des usages radicalement nouveaux des données numériques.
Le ministère de la Culture a lancé en novembre 2012 un partenariat stratégique dénommé Sémanticpédia, afin de développer l’écosystème naissant autour des données liées et de piloter des projets innovants associant plusieurs acteurs et partenaires culturels.
Les technologies de la langue et la normalisation
Les technologies de la langue constituent pour les pouvoirs publics une question d’intérêt général : elles contribuent à l’amélioration de la vie quotidienne de nos concitoyens, au développement de notre économie et au renforcement de nos échanges. Ces technologies permettent de multiples applications telles que la traduction automatique et l’aide à la traduction, la reconnaissance vocale et les commandes vocales ou la synthèse vocale.
Il s’agit d’assurer au français une place significative dans ces technologies en tant que langue pivot, mais aussi de développer des nouveaux outils pour les langues de France dont l’équipement technologique demeure faible. Il s’agit aussi de veiller à ce que les normes (notamment ISO) permettent l’usage de ces langues et le passage facile d’une langue à l’autre.
La diversité linguistique et la création artistique dans le domaine numérique
La délégation mène et accompagne différents projets pour encourager la diversité linguistique dans le domaine numérique. C’est notamment le cas en ce qui concerne les langues de France, le maintien de certaines langues régionales reposant parfois en grande partie sur la disponibilité de ressources librement accessibles sur la toile (dictionnaires, médias, encyclopédies…).
Il est également important de mieux connaître la place occupée par ces langues sur la toile, d’identifier ou d’accompagner des dynamiques contributives. Par ailleurs, la délégation s’intéresse également à la création artistique et participe au dispositif pour la création artistique multimédia (Dicréam), qui lui permet d’aider de nombreux projets abordant la langue française, les technologies de la langue ou encore la traduction sous un angle radicalement nouveau ou innovant.