在信息领域,措辞的选择及其理解也许比任何其他领域都更为重要。 在数字时代,在一个扩大了的媒体领域,信息来源越来越多,内容丰富,瞬时可见, 已发布的集合 by the Commission d'enrich é sement de la langue française è re de la. 法国法语和法语语言总代表团 文化部通过使用明确而精确的词语来破译我们周围的世界,使纠正某些漂移成为可能。
这本书介绍了60个词汇的信息,其行动者和数字。 它提供了法语等英语词的等价物 虚假新闻 , 故事 或 Greenwashing 它针对的对象是学生,教师,记者和普通公民,以便给予他们必要的严谨性。 这是一个很可能被小组各编辑委员会利用的工具 法国媒体世界 它汇集了33个渠道和数字产品,包括 法国24 , RFI 和阿拉伯语广播 蒙特卡洛杜阿利亚 有三家以21种语言在世界各地广播的媒体,其员工来自64个国家。 在这个多语种世界中,该小组的任务是特别注意法语国家的总体情况,特别是法语国家的做法。 使用进行解释 C é cile M é gie. 法国媒体杂志战略和横向编辑合作主任。
20日出版的这本书包含了60个有关信息和虚假信息的单词。 在语言问题非常重要的法国m é dias monde编辑部,它有何用处?
我们非常重视掌握和实践一个精确的,专家和当前的法语天线,因为它是重要的,以满足一个讲法语的公众的期望。 我们想推动一个从英国教中脱颖而出的活跃的法语。 对我们来说,法语国家的术语很重要,因此将工具转介给一个控制良好的法语国家似乎非常有用。 因此,我们的记者可以参考这些收藏,他们努力使用法国的一些英语词句,这些词句几乎是暗中潜入我们的日常实践。
约60字被选定,其中一些在新闻和信息实践中走得非常远。 其中," 信息交换 »( 相当于假新闻的法语 )已真正强加了自己,现在在媒体领域中以一种共同的方式使用。 对其他人来说,正确的态度也许应该是将两个英文和法文术语结合起来,使信件得到很好的理解,或者继续更具描述性的短语,例如«操纵信息»例如« 信息交换 这使得公众可以使用这种语言,因为这个问题仍有待尽可能多的人理解。
您的组在一个非常大的受众区域进行广播,其中的某些部分会受到错误信息和信息限制的影响。 您是如何处理这些主题的?
我们同所有媒体一样,面临着大量的问题 信息交换 通过数字媒体的扩散和数字平台上存在的匿名化。 所以我们把自己放在了秩序上,这样我们就可以处理这些问题了。 术语". 失联 »( 分析信息并展示其错误或误导性 )至关重要:它既涉及指出虚假信息,又涉及解密信息的传播目的,传播者和操纵者建立的机制。
这项工作不是新的,但在我们的编辑办公室和所有语文中都取得了势头。 法国24创建近十年前 The Obs. 它的四种语言(法语,英语,阿拉伯语和西班牙语)明确地以解密,寻找虚假信息和解释盗用图像和声音为目的。 RFI已设置 审计信息 ,一个专门负责监控,解密和纠正天线或数字媒体上的内容的记者小组。 我们还有一个程序和一个名为"的列 阴道的底部 "解释对某些信息的处理并提供工具。 我们最终与法国电台和法国电视台取得联系,并在天线上显示他们的一些内容,特别是在法国24台,反之亦然,我们的内容在法语(因为我们在全球总共21种语言的信息!)。 所有这些工具使听众,互联网用户和观众能够以公民的方式破译虚假的真相。
最后,面对限制和审查,我们还部署规避策略(包括短波广播,VPN,带RSF的镜像站点等),让每个人都能获得自由和独立的信息。
您认为选择信息行业中使用的正确词语的重要性是什么?
选择正确的词语是记者工作的本质,也是信息义务的一部分,使公众尽可能了解情况。 有一个词的经济,无论是在印刷,视听,甚至更多的数字媒体,而不使用正确的词,在某种程度上,不是为了命名的东西,歪曲现实,当一个记者的工作正是描述,观察,报告和核实具体的事实。 因为正如Camus所说:" 错误地命名事物就是增加世界的不幸 "。
我们都更加重视使用正确的词,我们已经在法国媒体世界学习法语的方法发展了多年, 这是在一个特定的网站上,但也在RFI的天线与报纸在轻松的法语,纪事«新闻的词»,或很快«奥林匹亚的词。
媒体和信息素养(MIL)如何成为一个关键问题,特别是对年轻一代而言?
媒体和源的乘法,信息在平台上的传播,其中一些是相当模糊的关于这或内容的突出显示,由算法创建的信息气泡… 所有这一切都使我们这样的公共服务媒体充分履行了我们的使命,即去公众那里给他们了解信息制造的钥匙。 必须理解的是,它有价值,既不是沟通,也不是意见,也不是«影响»,而且它符合我们在编辑部实践的道德,道德和专业标准。
因此,我们的记者走出我们的新闻室,去上课解释,有时创建内容与学生。 我们每年为学生和许多教师部署一个培训和提高认识系统,帮助建立媒体和信息教育方案。 对他们来说,除了他们的教学能力之外,还有专业人员在这些问题上的工具和观点,这是极其宝贵的。 每年,在学校的"新闻和媒体周"期间,我们都会提供一个名为"的视频模块 INFO (信息)或INTOX (输入) »由Obs de France 24实现作为一个教育资源的课程上的信息操作,显示相当简单和可访问的工具,如反向搜索图像,以便给它上下文。 它是其中最受欢迎的资源之一 提供的内容 由CLEMI,我们与他密切合作。
但这些行动不能只影响年轻观众…
我们知道,对近年来也发现了整个信息环境的成年人采取这种行动是很重要的。 我们的天线上有一种类似的方法,例如RFI,标题称为« 为什么RFI这样说 »,播客(. 音频点播ndlr. )" 新闻见证 "在空中,和"" 媒体讲习班 ",一个每周节目,讲述新闻编辑室如何运作的故事。
世界各地的研究表明,人们不信任成熟的专业媒体。 我们不能隐藏的脸和面对这种观察,它似乎重要的是我们与公众互动,以恢复这种信任。 讲述和解释,解读信息是如何产生的,以及记者在实地遇到的困难是什么,从安全到来源保护,再到使用数字工具可能在某些领域造成危险:所有这些对我们来说都是至关重要的。
五个字的信息在法语
• 音频(按需) 而不是播客:在互联网上向公众提供音频内容。
• Infox,误导性信息 而不是假新闻:虚假或故意偏见的信息。
• 清晰的字词 而不是井号:一个有意义的字符串,不带以#(哈希)符号开头的空格,表示感兴趣的主题,并由其作者插入到消息中以方便其识别。
• 事实核查 不是事实核查,而是事实核查:核查,最经常由记者,公开陈述的事实的准确性,特别是在媒体。
• 哈特,-euse, fauteur,-trice of hate 而不是仇恨:使用网络和社交网络煽动对个人或群体的仇恨的人。
Partager la page