Retables de Provence

Initiative de la commande Travail du menuisier Choix du peintre Technique du peintre Mise en place Parti pris

Glossaire

Documents d'archive

Bibliographie

Carte de localisation et liste des œuvres sélectionnées

Carte des limites politiques

Carte : Enguerrand Quarton

Carte : Barthélemy d'Eyck

Carte : Antoine Ronzen

Schémas de retables

L'écrit dans la peinture

Le thème de la Pietà

Retable
Documentation
Documents d'archives





documentation

Commande d'une collectivité villageoise

...probis viris Fulqueto Bonneti et Johanni Aycardi, alias Lazarin, syndicis castri de Cassidis, diocesis Massilie, presentibus, et nomine dicte universitatis stipulantibus solemniter et recipientibus, videlicet de uno retabulo nucis pro ecclesia parrochiali superiori dicti castri de Cassidis.
Es agut de pacti que per toutas las causas et retaule dessus dicts, los dits senhors sendegues del dit castel de Cassis desubre nommas ou lor successors en lo dit offici, et per la part de la dicta universitat, sian tengus de donar, pagar et realement expedir audit mestre Stienne Peson pintre...


...aux honnêtes hommes Foulque Bonnet et Jean Aycard alias Lazarin, syndics du lieu de Cassis, au diocèse de Marseille, présents, et s'engageant solennellement au nom de la communauté villageoise, au sujet d'un retable en noyer destiné à l'église paroissiale du haut du village de Cassis.
Il est convenu que pour toutes les opérations nécessaires à ce retable, les dits syndics de Cassis nommés ci-dessus, ou leurs successeurs dans cet office, et au nom de la dite communauté villageoise, sont tenus de donner, payer et transmettre au dit maître Etienne Peson peintre...

(prix-fait du retable commandé à Etienne Peson par la ville de Cassis, le 4 janvier 1513 ; document publié par Barthélemy, 1885, p. 428-430)


Emulation entre confréries

Et premierament es agut de pacti entre las dictas partidas contrahens (...) que lou dit pintre sie tengut, et per aquo fayre promet, penher lou dit retaule de Nostra Dama de Pietat ben et degudament et sufficiemment de bon et fin or et de bonas et sufficientas colors finas a l'oli, tout ansins que la besonha lo requer, et de la sorta, fayson et maniera que es lou retaule de sancta Barba de la gleysa das Agoustins, ho melhor si sera possible.

Premièrement il est convenu entre les parties que le peintre est tenu, et il promet de le faire, de peindre le retable de Notre Dame de Pitié bien et suffisamment de bon or fin et de couleur fines à l'huile bonnes et suffisantes, comme le travail le demande, et de la sorte, façon et manière du retable de sainte Barbe dans l'église des Augustins, ou mieux si c'est possible.

(prix-fait du retable commandé à Jean Cordonnier pour la confrérie des calfats de Marseille, pour l'église Saint-Laurent, le 20 octobre 1526 ; document publié par Barthélemy, 1885, p. 435-437)


Adaptation à un espace précis

...altitudinis quatuor palmorum (...) secundum proporcionem ipsius retabuli a superficie altaris usque ad talutum fenestre exclusive. ...Le retable sera haut de quatre pans, du dessus de l'autel jusqu'au talus de la fenêtre le surmontant.

(prix-fait du retable commandé à Enguerrand Quarton par Pierre Cadard le 16 février 1452 ; document publié par Sterling, 1983, p. 200)


Pratique de la boîte

Item, es agut de pacti que los dicts prieurs sien tengus et deion donar et pagar au dict mestre Steve Pesonis per la pinctura deu dict retaule la soma de florins cent cinquanta, pagadors en la maniera que sen sec ; so es asaber aras, florins nou, losquals lo dict mestre Pesonis a confessat de aver agut per las mans de mestre Robert Dedena, et l'en quitta ; et d'eissi a Caramantran prochanamen venent tout quant que si sera cullit de las bonas gens que an promes de donar au dict retaule ; et lo demorant d'an en an tout quant que sera a la boyta de la luminaria et tout quant que sera promes.

De même il a été convenu que les prieurs étaient tenus de donner et payer à maître Etienne Peson, pour la peinture du dit retable, la somme de 150 florins, payables de la manière suivante : maintenant 9 florins, lesquels maître Peson reconnaît avoir reçus des mains de maître Robert Dedena (l'un des prieurs) et en donne quittance ; d'ici au prochain Carême, tout ce que l'on aura obtenu des bonnes gens qui ont promis de participer au financement du retable ; et le restant, année après année, ce que l'on aura trouvé dans la boîte de la confrérie et jusqu'à ce que soit atteinte la somme promise.

(prix-fait du retable commandé à Etienne Peson par les charpentiers de la confrérie de saint Joseph, en l'église Saint-Laurent de Marseille, le 30 décembre 1520 ; document publié par Barthélemy, 1885, p. 427)

Exécuteur testamentaire

Dominus Petrus Grimaudi, presbiter, Jacobus Gaufridi, castri de Ventabreno, Aquensis diocesis ; et Bartholomeus Bonifilii, de hac civitate Aquensis, nuyriguerii, executores testamenti Petri Artaudi, condam nuyriguerii dicti castri de Ventabreno, exequentes quodam legatum per dictum condam Petrum in suo ultimo testamento factum (...) de construi faciendo unum retabulum in ecclesia parrochiali dicti castri, in altare Nostre Domine.

Pierre Grimaud , prêtre, Jacques Gaufridi, du lieu de Ventabren au diocèse d'Aix, et Barthélemy Bonfils, de la ville d'Aix, éleveurs, exécuteurs testamentaires de Pierre Artaud, de son vivant éleveur du dit village de Ventabren, en exécution d'un legs ordonné par feu Pierre dans son dernier testament pour faire construire un retable dans l'église paroissiale du village, sur l'autel de la Vierge.

(prix-fait du retable commandé à Simon Masclet le 13 mars 1484 ; document publié par Pansier, 1934, p. 193)


Rôle du troisième personnage

Item depinget in singulis tabulis ipsarum qualibet in supra arqutos duos angelos quemlibet portantem rotulum cum scripturis dicto pictori assignenda per reverendum magistrum Anthonium Maynerii, gardianum conventus Minorum Avinionis. Item promisit depingere scabellum dicti retabuli in eo depingento octo istorias per dictum magistrum Anthonium specificandas.

De même il peindra sur chaque compartiment du retable dans les écoinçons deux anges portant une banderole avec des inscriptions ; celles-ci seront données au peintre par le révérend Antoine Maynier, gardien du couvent des Frères Mineurs d'Avignon. De même il promet de peindre sur la prédelle du retable les huit histoires qu'indiquera le dit Maître Antoine.

(prix-fait du retable commandé à Enguerrand Quarton par l'abbesse de Sainte-Claire d'Avignon le 7 novembre 1461 ; document publié par Sterling, 1983, p. 204)


Travail du bois

Item, es agut de pacti que lodit mestre cavilhara ho fara cavilhar et (lo) garnira a coha d'arendola ben et sufficientament coma la besonha lo requier.

Il est aussi convenu que le dit maître chevillera ou fera cheviller le retable, et l'assemblera à queue d'aronde, bien et suffisamment comme le veut le travail.

(prix-fait du retable commandé à Etienne Peson par la ville de Cassis, le 4 janvier 1513 ; document publié par Barthélemy, 1885, p. 428-430)


Différences de qualité de matériaux (à propos des portes)

Item es agut de pacti que lo dict mestre Johan penhera ou fara penher las dichas portas au dedins de bonas et sufficientas colors finas a l'oly las ystorias contengudas et descrichas en lo dict portrach, aussi de bon or fin la ont si apartendra. Item es de pacti que lo dict mestre Johan penhera a las portas del dict retaule, de deffora (...) de bonas et sufficientas colors, non pas tant bonas ni richas coma las dedins.

De même il est convenu que maître Jean peindra ou fera peindre sur les dites portes, à l'intérieur, de bonnes et suffisantes couleurs fines à l'huile, les histoires contenues et décrites dans le "portrait", avec du bon or fin là où cela convient. De même il est convenu que maître Jean peindra les portes du retable, à l'extérieur, de couleurs bonnes et suffisantes mais pas aussi bonnes et moins riches qu'à l'intérieur.

(prix-fait des portes du retable des calfats de Marseille en l'église Saint-Laurent, passé à Jean Cordonnier par les prieurs le 7 novembre 1529 ; document publié par Barthélemy, 1885, p. 438)


Courtines

Item plus teneatur idem pictor depingere in cortina que ponetur ante dictum retabulum pro illius protectione, videlicet ymaginem beate Catherine.

De plus le peintre est tenu de peindre sur le rideau que l'on place devant le retable pour sa protection, l'image de sainte Catherine.

(prix-fait du retable commandé à Pierre Villate, peintre d'Avignon, par les prieurs du luminaire de Sainte-Catherine de Sienne, dans l'église des Prêcheurs de Marseille, le 23 novembre 1471 ; document publié par Barthélemy, 1885, p. 407-409)


Qualité des couleurs

Et primo fuit de pacto (...) quod dictus magister Petrus teneatur et debeat predictum retabulum (...) bene, notabiliter et honorifice depingere, videlicet, quod campus dictorum retabuli et scabelli sit ex auro bono depictus, et reliqua dicti retabuli depingentur cum bono asuro de meliori quod comperiri poterit, et de asuro dicto d'Oltramarini si reperiatur ; si vero non reperiatur, quod sit asurum de Alamania, et de meliori prout supra.

Premièrement il a été convenu que le dit maître Pierre était tenu de peindre ce retable bien, comme il convient et à l'honneur de tous, c'est-à-dire que le champ du retable et de la prédelle soit peint de bon or, et qu'il peigne le reste du retable avec du bon bleu, le meilleur qu'il pourra acheter, du bleu d'Outremer s'il s'en trouve ; si vraiment ce n'est pas trouvable, que ce soit du bleu d'Allemagne, le meilleur possible.

(prix-fait du retable commandé à Pierre Villate, peintre d'Avignon, par les prieurs du luminaire de Sainte-Catherine de Sienne, dans l'église des Prêcheurs de Marseille, le 23 novembre 1471 ; document publié par Barthélemy, 1885, p. 407-409)


Engagement sur la qualité du travail

Item fuit de pacto quod (...) priores dubitent quod postes conjuncti in dicto retabulo tempore pro futuro non se disjungerent, ratione cujus ymago dicte beate Catherine posset difformari, ideo teneatur ipse magister Petrus dictis prioribus presentibus et futuris quod dictum retabulum sive dicti postes nunquam se disjungerent, et casu quo se disjungebunt sive aperiebuntur ipse magister Petrus de omni dampno et interesse prout supra teneatur.

Il a aussi été convenu, les prieurs craignant que les compartiments assemblés pour former le retable ne se disjoignent dans l'avenir, et par là que soit déformée l'image de sainte Catherine (peinte au centre du retable), que maître Pierre était tenu vis à vis des prieurs présents et futurs de faire en sorte que les compartiments ne risquent pas de se désolidariser, et qu'au cas où ils se disjoindraient ou s'ouvriraient, maître Pierre serait personnellement responsable de tout dommage.

(prix-fait du retable commandé à Pierre Villate, peintre d'Avignon, par les prieurs du luminaire de Sainte-Catherine de Sienne, dans l'église des Prêcheurs de Marseille, le 23 novembre 1471 ; document publié par Barthélemy, 1885, p. 407-409)

haut de page