Ingénierie linguistique - l'annuaire des sociétés :

SYSTRAN

Pionnier et leader technologique de la traduction automatique depuis plus de 25 ans, Systran n'était jusqu'à présent disponible que sur les grands systèmes informatiques, seuls capables de tirer parti de ses immenses dictionnaires et de la précision de ses analyses linguistiques.
La montée en puissance des processeurs équipant les micro-ordinateurs et les avancées techniques dans le portage d'applications rendent désormais accessibles ces caractéristiques sur de simples ordinateurs.
Cette transition s'accompagne de perfectionnements qui adaptent complètement le sytème Systran à la façon de travailler dans l'environnement bureautique.
Aux premiers rangs d'entre eux, citons sa capacité à préserver la présentation des textes ainsi que la possibilité de enrichir ses dictionnaires avec les termes et expressions de votre spécialité.
Qualité, puissance et souplesse sont donc désormais les maîtres-mots qui font de Systran la solution professionnelle par excellence de traduction automatique sur micro-ordinateur.

Un petit peu d'histoire :

  • L'apparition des ordinateurs après la Seconde Guerre Mondiale a fait naître l'idée d'appliquer au décodage des langues naturelles les mêmes techniques mathématiques que celles qui permettent de déchiffrer les codes.
  • Les premières recherches concernant la Traduction Automatique eurent lieu dans les années 50. Ces premiers systèmes traduisaient mot à mot en l'absence de règles linguistiques.
  • En 1968, Peter Toma, linguiste et chercheur pour le système de Traduction Automatique de Georgetown, fonda Latsec. Le but était de produire un système opérationnel de traduction du russe vers l'anglais pour la NASA.
  • En 1976, lorsque la Commission Européenne choisit Systran, Peter Toma fonda World Translation Center. La Commission Européenne utilise plus de 12 systèmes Systran pour la traduction de ses documents internes.
  • En 1978 le système Systran devient Multicible (de l'anglais vers plusieurs langues).
  • En 1986, Gachot acquit les sociétés Latsec et WTC.
  • En 1988, Gachot filialise son département de traduction automatique au sein d'une nouvelle société, Systran.
  • En 1990, Systran est intégré au logiciel Global view de Xerox, permettant ainsi de conserver le format des documents après traduction.
  • En 1995, lancement de SYSTRAN PROfessional pour Windows, en version monoposte et client/serveur, désormais disponible en 16 paires de langues.
  • En 1996, lancement du premier service de traduction en ligne sur Internet : http://www.systranet.com.

    Coordonnées de Systran.