L'accès multilingue aux bases de données

Demain, son développement sur l'ensemble de la planète fera d'internet une gigantesque base de données multilingues qu'il sera impossible de traduire dans une langue commune. Nous devons disposer d'outils qui permettent d'interroger ces données multilingues.

Le plus souvent, il nous est plus facile de comprendre une langue étrangère, surtout quand elle est proche de la nôtre, que de nous exprimer dans cette langue.

Par exemple, un francophone passionné d'ornithologie pourra trouver de l'intérêt à des documents sur les oiseaux rédigés en espagnol ou en italien, même s'il connaît peu ces langues, car elles sont proches du français. Il pourrait également souhaiter lire des documents rédigés dans des langues qu'il a apprises à l'école et dont il lui reste quelques souvenirs.

De la même façon, un non francophone peut, dans certains cas, rechercher des documents uniquement disponibles en français.

En revanche, il est difficile de poser des questions dans une langue étrangère si l'on ne la maîtrise pas très bien.

Il est techniquement possible de mettre en place des accès multilingues aux bases de données, notamment pour celles qui sont mises à disposition sur l'internet. Cela existe déjà et pourrait se développer davantage à l'avenir.

Pour que ces systèmes soient efficaces, nous devons perfectionner le traitement informatique de notre langue et, tout particulièrement, réaliser des systèmes qui couplent le français avec d'autres langues.

Jusqu'à présent, l'usage des langues était intimement lié à des territoires, à des espaces géographiques. Au quotidien, la plupart d'entre-nous n'étions confrontés qu'à une seule langue, le plus souvent notre langue maternelle, parfois à deux langues, rarement davantage.

Aujourd'hui, les technologies numériques de l'information et de la communication nous mettent plus facilement en contact avec d'autres langues et d'autres cultures. La navigation sur l'internet nous permet de passer rapidement du français à l'anglais, de l'anglais à l'espagnol, de l'espagnol à l'allemand... etc. Les bouquets de chaînes de télévision nous proposent des programmes dans toutes les langues.

Le plurilinguisme, ce n'est pas seulement respecter la diversité linguistique, c'est aussi favoriser les passerelles entre les langues et les cultures en agissant dans deux directions principales : favoriser l'apprentissage des langues et développer des outils informatiques qui facilitent le plurilinguisme.

L'accès multilingue aux bases de données :
Enjeux, possibilités et limites.

Différents types de codages existent :
le plus récent est la TEI (Text encoding initiative).