L'étymologie soulève parfois des liens clandestins et compromettants. Le latin tradere, qui veut dire "livrer", a donné "traître" en français et "trader" en anglais qui, comme chacun sait, ne veut dire que "négociant". Ce voisinage embarrassant rappelle celui de "gangster" et du néologisme "bankster", qui fait florès sur la Toile anglophone, et pousse à proscrire le mot "trader" de notre belle et précise langue française, et à lui préférer le terme beaucoup plus convenable et désormais officiel d'opérateur. Ces opérations étant diversifiées dans le champ complexe et mouvant de la finance, on s'attachera à distinguer, parmi les opérateurs de marché, ceux qui travaillent au jour le jour, de ceux, beaucoup plus rapides encore, qui travaillent à la journée.
Un terminologue ne peut qu'espérer que ces distinctions contribuent à clarifier ce qui se passe dans le monde turbulent et parfois obscur de la spéculation.
|