Breton (153)
Dictionnaires,
lexiques (geriadur): 49
Grammaires (yezhadur): 16
Méthodes, apprentissage : 62
Divers (dont jeux) : 20
dont Multimédia [MULT]: 28
Langue unifiée
Dictionnaire
Loeiz Andouard, Eamon O Ciosáin, Geriadur iwerzhoneg-brezhoneg gant lavarennoù. Mouladurioù Hor Yezh, 1987, XV+212p.
Loeiz Andouard, Brezhoneg ar mor - Le breton de la mer. Mouladurioù Hor Yezh, 1983, 135p.
Soaz An Tieg, Jakez Konan, Gerioù ar gegin. Rennes: Amzer, 1981 (lexique de la cuisine)
Ar geriadur a gomz brezhoneg a-vremañ (savet gant an IRISA ha TES), Morlaix : Skol Vreizh - Dictionnaire vocal du breton contemporain sur CD-ROM, à partir du Dictionnaire du breton contemporain de F. Favereau, 1998 [MULT]
Alan-Gwennog Berr, Geriadur an Anoioù loened mor. Brest: Brud Nevez, 1990, 197p. (lexique de la pêche)
Alan-Gwennog Berr, Ichthyonymes bretons. In: Ichthyonymie bretonne, 2. Brest: Brud Nevez-Emgleo Breiz, 1986, p.136-505 (lexique)
Gérard Cornillet, Geriadur Brezhoneg-Alamaneg / Dictionnaire breton-allemand. Lesneven: Hor Yezh, 1993, 442p.
Arnaud Delanoy, Geriadurig etimologel ar brezoneg, t.1 (levrenn kenta A-K). Ar Skol vrezoneg - Emgleo Breiz, 1997, 118p. (dictionnaire étymologique du breton) (graphie non unifiée)
Raymond Delaporte (Remon Ar Porzh), Geriadur bihan brezhoneg-saozneg ha saozneg-brezhoneg (breton-anglais-breton). Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh : 1985, 541p. (augmenté par Divi Kervella et Kristian Brisson ; avec supplément grammatical et phonétique)
Raymond Delaporte (Remon Ar Porzh), Geriadur brezhoneg-saozneg gant skouerioù (breton-anglais). Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh, 3 tomes: 1986 (XXXVII+215p.)-1989 (IV+235p.)-1993 (III+191p.), 642p.
Per Denez, Geriadur Brezhoneg Douarnenez (levr I, Pesked-Laboused; levr II, Amzer, avel ha mor; levr III, ar sevel bagou - lien, gwernioù, hernaj; levr IV, ar beskerezh). Lesneven: Hor Yezh, 1980 à 1985
Yann Desbordes, Iwan Kadored, Divi Kervella, Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg (breton-français-breton). Leneven: Hor Yezh, 1994 (1984), 445p.
Emile Ernault, Geriadurig brezoneg-galleg. Brest: Brud Nevez, 1984 (2è éd.), 445p.
Guy Etienne, Geriadur ar stlenneg - dictionnaire de l'informatique français-anglais-breton. Plomelin: Preder
Guy Etienne, Geriadur ar bredelfennerezh - dictionnaire quadrilingue de psychanalyse français-allemand-anglais-breton. Plomelin: Preder
Francis Favereau, Geriadur ar brezhoneg a vremañ - Dictionnaire du breton contemporain (brezhoneg-galleg/galleg-brezhoneg). Morlaix: Skol Vreizh, 1997 (1993), 1366p. Edité aussi en CD-ROM (voir Ar geriadur...).
Francis Favereau, Geriadur krenn ar brezhoneg a-vremañ - Dictionnaire usuel du breton contemporain (brezhoneg-galleg/galleg-brezhoneg). Morlaix: Skol Vreizh, 1977 (rééd. en 1999), 1020p.
Geriadur an armerzh, ar c'henwerzh hag an arc'hant - Dictionnaire de l'économie politique, du commerce et des finances (français-breton). Preder.
Jules Gros, Dictionnaire breton-français des expressions figurées (2 vol.). Emgleo Breiz - Brud Nevez, 1993 (rééd.), 560p. (graphie non unifiée)
Per-Jakez Helias (dir.), Dictionnaire breton-français, français-breton. Paris: Garnier, 1986, 816p.
Roparz Hemon, Geriadur istorel ar brezhoneg (t. 1 à 36). Rennes: Preder (dictionnaire historique et étymologique), 1979 etc.
Roparz Hemon, Geriadurig an troiou lavar poblel galleg-brezhoneg. Hor Yezh, 1990, 142p. (3è éd.)
Roparz Hemon, Dictionnaire français-breton. Ed. Al Liamm, 1995 (7è éd.), 420p.
Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton-français. Brest: Al Liamm, 1993 (8è éd.), 848p.
Roparz Hemon, Ronan Huon, Nouveau dictionnaire breton-français et Dictionnaire français-breton. Brest : Al Liamm, 1998 (7è éd.), 1368p.
Alan Heusaff, Geriaoueg Sant-Ivi : Kernev-Izel. Lesneven: Hor Yezh, 1996, 333p.
Rhisiart Hincks, Geriadur kembraeg-brezhoneg (ha brezhoneg-kembraeg) (gallois-breton-gallois). Mouladurioù Hor Yezh, 1991, LXV+144p.
Iwan Kadored, Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg (petit dictionnaire). Brest: Hor Yezh, 1984, 71p.
René Le Gléau, Dictionnaire classique français-breton (10 volumes). Brest: Al Liamm, 1994, 4064p.
Dom Le Pelletier, Dictionnaire de la langue bretonne (4 vol.)
Martial Ménard, Le petit imagier des expressions bretonnes populaires. Spézet: Coop Breizh, 1997, 60p. illustrées
Martial Ménard, Alc'hwez braz ar baradoz bihan pe Geriahudur ar brezhoneg (dictionnaire du breton érotique). Le Relecq-Kerhuon: An Here, 1995, 528p.
Martial Ménard, Ar geriadur brezhoneg (gant skouerioù ha troiennoù). Le Relecq-Kerhuon: An Here, 1995, 1232p. (dictionnaire monolingue breton)
Alan Monfort, Gerioù evit komz brezhoneg bemdez - Des mots pour parler le breton tous les jours (lexique par thèmes, 7500 mots). Ed. auteur, 1998, 143p.
Korentin Riou, Naig Rozmor, Visant Seite, Lexique français-breton, breton-français.
Visant Sèité, Laurent Stéphan, Lexique breton-français et français-breton - Geriadur brezoneg-galleg ha galleg-brezoneg. Brest: Emgleo Breiz-Ar Skol dre lizer, 1993 (27è éd.), 480p. + additif (graphie non unifiée)
Pierre Trepos, Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme. Brest: Brud Nevez, 1982 (2è éd.), 155p. (breton technique, lexique) (graphie non unifiée)
Claude Troude, Nouveau dictionnaire pratique breton-français du dialecte du Léon. Mayenne: J. Floch, Reprint 1979 (éd. 1869), 823p. (papier bible) (graphie non unifiée)
Claude Troude, Nouveau dictionnaire pratique français-breton du dialecte du Léon. Mayenne: J. Floch, Reprint 1979 (éd. 1869), 940p. (papier bible) (graphie non unifiée)
François Vallée, Grand dictionnaire français-breton (et supplément). Al Liamm, 2è édition 1980, 814p. + 177p.
Rita Williams, Geriadur brezhonek-kembraek. Mouladurioù Hor Yezh, 1984, VII+144p.
Grammaire
Andreo Ar Merser, Précis de grammaire bretonne. Brest: Emgleo Breiz - Ar Skol vrezoneg, 1997 (rééd.), 171p. (graphie non unifiée)
Bec'h Dei ! Yezhadur skeudennet, gant poelladennoù (kelc'hiad 3) - Grammaire illustrée, avec exercices (cycle 3, primaire). Saint-Brieuc, TES.
L. Le Clerc, Grammaire bretonne du dialecte de Tréguier. Brest: Emgleo Breiz, 1986 (1911), X-248p. (graphie non unifiée)
Yann Desbordes, Petite grammaire du breton moderne. Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh, 1990 (2è éd.), 127p.
Visant Fave, Notennou Yezadur. Emgleo Breiz, 1998, 145p. (graphie non unifiée)
Fransez Favereau, Yezhadur ar brezhoneg a-vremañ - Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, 1997, 480p.
Roparz Hemon, Yezhadur berr ar brezhoneg. Al Liamm
Roparz Hemon, Grammaire bretonne. St-Malo: Al Liamm, 1984 (9è éd.), 103p.
Frañsez Kervella, Yezhadur bras ar brezhoneg (grammaire). Al Liamm, 1995 (1947.), XII-503p.
Pierre Trepos, Le pluriel breton (graphie non unifiée)
Méthode
Assimil - voir F. Morvanou
Bleun Brug, Pemp munut brezoneg bemdez. Méthode (graphie non unifiée)
Anna-Vari Arzur, Ugent munut brezoneg bemdez. Méthode (graphie non unifiée). Emgleo Breiz-Bleun Brug-Brud Nevez, 1985
Brezhoneg tamm-ha-tamm (exercices structuraux). Quimper: Al Lanv-Ober, méthode + 2 cassettes [MULT]
Mona Cassagnou, Selaou, selaou - 1. Méthode pour débutants (116 diapositives) [MULT]
Per Denez, Brezhoneg bemdez, Paris : Omnivox, 1977, 112p. + 1 cassette [MULT]
Per Denez, Brezhoneg buan hag aes (manuel), Paris : Omnivox, 1997 (1972), 255p.
Per Denez, Brezhoneg buan hag aes (cassettes), Paris : Omnivox, livre + 2 cassettes (+ disques + diapositives) [MULT]
Gérard Cornillet, Per Denez, Brezhoneg buan hag aes (manuel in Deutsch). Omnivox-Hor Yezh, 1995, 257p
Per Denez, Brezhoneg buan hag aes (manuel in English), Paris : Omnivox
Merwenn Runpaot, Per Denez, Brezhoneg buan hag aes (Troet en esperanteg). Lesneven: Hor Yezh, 1997, 256p. (manuel en esperanto)
Per Denez, Kentelioù brezhonek - Leçons de breton (cours de perfectionnement). Al Liamm + cassette [MULT]
Per Denez, Komzit ha skrivit brezhoneg. Paris : Omnivox, 1993 (exercices), 111p. + 2 cassettes [MULT]
Per Denez, Mont war-raok gant ar brezhoneg (exercices de lecture). Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh, 1991, 103p.
Albert Deshayes, Le breton à l'école : livre du maître. Morlaix: Skol Vreizh, 1979, 118-+28p. (n° spécial de Skol Vreizh 61-64, sept. 1979).
Francis Favereau, Etre dec'h hag arc'hoazh - Méthode pour classe de 4è. Morlaix: Skol Vreizh, 200p. + cassette [MULT]
Roje Gargadennec, Geriou ha Troioù - Lavar e Pont-e-Kroaz, L. 1 & 2 (méthode)
Jules Gros, Le Trésor du breton parlé (3 vol.). Emgleo Breiz - Brud Nevez, 1996 (rééd.), 288+560+658p. (1) langage figuré, (2) dictionnaire, (3) style populaire (graphie non unifiée)
Jules Gros, Le Trésor du breton parlé, 4 (présenté par D. Giraudon). Morlaix: Skol Vreizh, 1989, 151p. (lexique, locutions)
Jules Gros, Le Trésor du breton parlé : éléments de stylistique trégorroise. Brest: Emgleo Breiz-Gwalarn-Brud Nevez, 1982 (3è éd.) (graphie non unifiée)
Yvan Guehennec, Kembraeg evit ar vrezhoned (méthode de gallois en breton). Plomelin: Preder, 1987, 160p.
Roparz Hemon, Méthode rapide de breton. Brest: Al Liamm, 1976, 101p.
T.J. Rhys Jones, Kembraeg beo 1 et 2 (méthode). Brest: Skol vrezoneg, 1986 + 2 cassettes (graphie non unifiée) [MULT]
Mark Kerrain, Ni a gomz brezhoneg - Méthode de breton (livre + CD), Saint-Brieuc : TES, 1995, 245p. [MULT]
Frañsez Kervella, Nouvelle méthode de breton - Hent nevez d'ar brezhoneg (+ exercices). Rennes: Ouest-France, 1997 (1984), 203p. (rééd. par Mona Maze, Andrev ar Braz)
Lavar 08 (méthode)
Lavar 09 (méthode) - néologismes. Plomelin: Preder, 1996
Lavar 10 (méthode) - néologismes. Plomelin: Preder, 1997, 508p.
Yves Le Berre, Jean Le Du, Anthologie des expressions de Basse-Bretagne : breton-français. Paris: Rivages, 1985, 192p.
Jean Le Du, Yves Le Berre, Ar brezoneg dre zelled, kleved, komz ha lenn (2 lodenn). Méthode audio-visuelle. Brest: Ar Helener-Skol vrezoneg, 1993, 101p., 36pl. + 4 cassettes, 1 cassette vidéo (graphie non unifiée) [MULT]
Llydaweg fel Llydawr - Méthode de breton pour galloisants. Quimper: Al Lanv.
Fanch Morvannou, Initiation au Breton sans peine. Ed. Assimil, 1998 (1979)
Fanch Morvannou, Le Breton sans peine - Ar brezhoneg didorr, t.1. Ed. Assimil, 1998 (1978)
Fanch Morvannou, Assimil - Le Breton sans peine - Ar brezhoneg didorr, t.2. 1994 (1980)
Fanch Morvannou, Assimil - Le Breton sans peine - Ar brezhoneg didorr, t.2., Coffret multimédia (livre + 3 cassettes) [MULT]
Ni a gomz brezhoneg. Un hentenn vrezhoneg evit deraouidi al lise - Méthode de breton pour les débutants du lycée (méthode + CD). Saint-Brieuc, TES [MULT]
Goulven Pennaod, Dornlevr krennvrezhoneg. Ed. Preder, 1979, 176p. (livre de poche du breton usuel)
Plouz... Foenn... war an hent ! Hentenn vrezhoneg evit an deraouidi (6vet ha 5vet klas) - Méthode de breton pour débutants (6e-5e). Saint-Brieuc: TES, 1997 (Nlle édition), 232p.
Gérard Porée (trad. Corinne Ar Maro), Frifurch (Dizoleiñ ar bed. Kelc'hiad diazez). St-Brieuc: Ti Embann ar Skolioù Brezhonek-TES, 1996 (CP au CE1). Méthode.
Roue ar Portugal (méthode de langue). Rennes: CRDP, fiches, bande magnétique, film (Studi n°2) (MULT]
Loeiz Roparz, Brezoneg en eur gana (méthode). Brest: Skol vrezoneg, 1980, 29p. + 1 cassette (graphie non unifiée) [MULT]
Merwen Rumpaot, Komprenit an esperanteg (comprenez l'espéranto)
Visant Seite, Le breton par les ondes - Brezoneg beteg penn. Méthode pour débutant. Brest: Brud Nevez-Ar Skol dre lizer, 1984-1986, 145+146+100p. (3 tomes + cassettes) (graphie non unifiée) [MULT]
Visant Seite (ill. Joël-Jim Sevellec), Le breton en BD pour débutants. Chateaulin: Ar Skol dre lizer, 1987, 71p. (+ cassettes) (graphie non unifiée) [MULT]
Visant Seite, Brezoneg beo (t.1). Brest: Emgleo Breiz, 1995, 181p (Le breton vivant, méthode pour débutants) (graphie non unifiée)
Visant Seite, Laurent Stéphan, Deskom brezoneg -Méthode de breton. Brest: Emgleo Breiz, 1996, 245p. + 1 cassette (graphie non unifiée) [MULT]
Visant Seite, Le breton par l'image. Brest: Skol vrezoneg, 1986 + 1 cassette (graphie non unifiée) [MULT]
Skol an trede derez - Ecole du 3è degré (cours pour bretonnants). Skol Ober
Dr. Jean Tricoire, Komzom brezoneg (1 & 2). Méthode. Brest: Emgleo Breiz, 1992 (1983), 150+230p. + 1 cassette (graphie non unifiée) [MULT]
Trouziou ar vuhez bemdeziek evit deskiñ komz brezhoneg er c'hlasoù mamm - Bruits de la vie quotidienne pour la pratique orale du breton dans les classes maternelles. Saint-Brieuc, TES.
Divers
An difazier - Le correcteur orthographique de la langue bretonne. Logiciel PC (Windows 95, 98, NT) sur CD-ROM. Corrige des textes ASCII, TXT, RTF, DOC (Word), etc. Saint-Brieuc: Stur (cher: 350 F) [MULT]
Ar ger kuzh. Jeu pour PC (Windows 3, 95, 98) en langue bretonne. Trouver un mot breton à partir de lettres. Illustrations et animations BD. Saint-Brieuc: Stur. [MULT]
Andreo Ar Merser, Les Orthographes du breton. Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez, rééd. 1933, 36p. (graphie non unifiée)
Andreo Ar Merser, Précis de prononciation du breton. Brest: Ar Skol vrezoneg, 1988, 60p. (graphie non unifiée)
Patrick Le Besco, Parlons breton : langue et culture. Paris : L'Harmattan, 1997, 204p.
René Pichavant, Le Douarneniste comme on cause. Ed. Alain Bargain, 1996, 232p.
Ret ‘vije deoc'h bezañ gwelet - 13 contes humoristiques du Trégor, pour débutants. Dastum (et Dastumerien Bro Dreger), 52p. + cassette [MULT]
Vannetais (graphie non unifiée)
Roperh Er Mason, Le Vannetais unifié. Prononciation, Grammaire et Vocabulaire. Brest : Skridoù Breizh (Hor Yezh), rééd. (1943), 24p.
Anne-Marie Le Bayon, Grammaire bretonne du dialecte de Vannes. Lesneven: Hor Yezh, 1986 (reprint de 1896), 73p.
Emile Ernault, Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes. Brud Nevez, 1998 (1919), 320p.
Auguste Guillevic, P. Le Goff, Geriadurig brehoneg-galleg. Brest: Emgleo Breiz, 1986 (1905), 81p. (graphie non unifiée)
Auguste Guillevic, P. Le Goff, Grammaire bretonne du dialecte de Vannes. Ed. Ar Skol Vrezoneg - Emgleo Breiz, 1986 (rééd. 1904), 170p.
Gabriel-Louis Guilloux, Grand dictionnaire français-breton du dialecte de Vannes (3 tomes). Lesneven: Hor Yezh, 1984
Meriadeg Herrieu (avec Visant Seité), Le Breton du Morbihan. Locoal-Mendon: Bleun Brug Bro-Gwened, 1981, 114p.
Meriadeg Herrieu, Le Breton parlé vannetais. Ed. Bleun Brug Bro Gwened, 1979, 399p.
Elmar Ternes, Grammaire structurale du breton de l'île de Groix: dialecte occidental. Heidelberg: C. Winter, 1970, XVI-394p.
Ouvrages pour enfants
Dictionnaire
Fañchoñ Bourges (illustrations), Kentañ geriadur Eflam ha Riwanon (premier dictionnaire, par Anna-Vari Rous, Yann Gwilhamot, Yann-Ber Trousset, Marivon Ber, etc.). Quimper: An Here, 1984, 114p.
M.P. Cadieu, Chr. Lazé, Mon premier dictionnaire français-breton en images. Paris : J.P. Gisserot, 1995
Béatrice Jouin (dessins Erwan Kervella), Premier Vocabulaire Breton (illustrée). Rennes: Ouest France, 1995
Les 1000 premiers mots en breton. Rennes: Skol an Emsav.
L'imagerie français-breton. Paris, Fleurus, 1993, 132p. (dictionnaire en images)
Edwina Ridell (trad. Martial Menard), 100 ger diazez evit ho pugel. Ed. An Here, 1993 (dictionnaire de mots difficiles)
Grammaire
Béatrice Jouin (dessins Erwan Kervella), Petite Grammaire du Breton (illustrée). Rennes: Ouest-France, 1994, 31p.
Méthode
Yann-Erwan Abalan, Poelladennoù Herve ha Nora 1. Ed. Skol, 1985, 128p. (exercices)
Yann-Erwan Abalan, Poelladennoù Herve ha Nora 2. Lesneven: Hor Yezh, 1997, 205p. (exercices)
Armans Ar C'halvez, Herve ha Nora, t.1 - Manuel de breton moderne. Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh, 1993, 171p. + cassette [MULT]
Armans Ar C'halvez, Herve ha Nora, t.2 - Manuel de breton moderne. Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh, 1996, 192p.
Maryvonne Berthou (images Pierre Prigent), Trouz - didrouz (Vacarme, tintouin et ramdam pour apprendre le breton aux tout-petits). St-Brieuc: TES, 1997, 51p.
Nicolaz Davalan, Oulpan - Brezhoneg (méthode). Rennes: Skol an Emsav, 1998
Nicolaz Davalan, Oulpan - Poils à des Nouilles (manuel d'exercices). Rennes: Skol an Emsav, 1998
Yann-Ber Kemener, Brezhoneg 2000 - Live 1 (méthode pour classe de 4è). Morlaix: Ar Falz-Skol Vreizh
Yann-Ber Kemener, Brezhoneg 2000 - Live 2 (méthode pour classe de 3è). Morlaix: Ar Falz-Skol Vreizh
Yann-Ber Kemener, War hent ar brezhoneg - 5 Cahiers de vacances CP-CE1 (live 1), CE1-CE2 (live 2), CE2-CM1 (live 3), CM1-CM2 (live 4), CM2-Skolaj (live 5) + cahiers de correction. Morlaix: Ar Falz-Skol Vreizh. Disponibles dans les 2 graphies.
Lagad an heol - Lennegezh evit ar vugale (livre de lecture)
Peter Loughran, Er ger (Ma levrioù skeudennoù ha gerioù kentañ). Le Relecq-Kerhuon: An Here, 1997, 10p. illustrées
Pa soñjer mat (d'après Catherine Dolto-Tolitch et Colline Faure-Poirée)- 40 tresadenn vev, graet evit ar vugale adalek o zriwec'h miz (40 dessins animés de 2mn 30 sur la vie quotidienne en breton pour enfants à partir de 18 mois). 2 cassette vidéo avec livret des paroles. Saint-Brieuc: TES [MULT]
Petra eo ? Ma levriou skeudennou (livre d'exercices)
60 pennad a brezhoneg bev. Evit ar skolioù deiz hag ar skolioù noz. Morlaix: Skol Vreizh
Teo, Leo et Manda. CD-ROM d'éveil 3 à 10 ans en breton/français/allemand/espagnol. An Here
Divers
Malo Ar Menn, Yann-Fanch Jacq, Wanig ha Wenig. Série de livres pour enfants (entièrement en breton). Laz: Keit vimp beo
Ar pezh a lavar ar c'houmoul (Ce que disent les nuages). Livre de lecture 5/7 ans (existe aussi en français). Skol Vreizh (coll. Houlenn ar sonjoù)
Dis-moi comment ils parlent. Komzoù tud va bro. Vol. IV (2500 proverbes et dictons en breton par 2500 enfants du Finistère et du Morbihan). Plourien: Skolig al Louarn, 200p. illustrées en couleur
Domino al loened (jeu de dominos). Laz: Keit vimp beo
R. & P. Kombod, Ar vorganezig diwezhañ (La dernière petite sirène). Livre de lecture 5/7 ans (existe aussi en français). Skol Vreizh (coll. Houlenn ar sonjoù)
Loto al loened (animaux). Laz: Keit vimp beo
Loto gwregel-gourel (domino). Laz: Keit vimp beo
Memor - Laboused. Jeu de mémoire en breton. Laz: Keit vimp beo
Memor - Natur ha Breizh. Jeu de mémoire. Laz: Keit vimp beo
Serge Monfort, Toupoil. Série de livres pour enfants, breton ou français. Laz: Keit vimp beo
Penndibenn (jeu de lettres). Laz: Keit vimp beo
Skolig al louarn, 1 et 2. Jeu pour apprendre le breton (2 boîtes). Laz: Keit vimp beo
La langue bretonne est parlée aujourd'hui uniquement dans l'Ouest de la région administrative Bretagne. Elle aussi parlée par des migrants de Basse-Bretagne et des néo-bretonnants dans les grandes villes de Haute-Bretagne (Ille-et-Vilaine et Loire-Atlantique), ainsi que dans les nombreux milieux bretons émigrés de la région parisienne où le militantisme associatif est très fort.
La force de l'édition bretonne en langues bretonne, gallo et française réside surtout dans la Coop Breizh, distributeur spécialisé ayant plusieurs librairies en Bretagne (dont en Loire-Atlantique) et une à Paris, très fournies dans tous les domaines : langue, littérature, histoire, musique, etc. En outre les éditeurs (le plus souvent des associations) sont nombreux et font vivre plusieurs périodiques partiellement ou entièrement en langue bretonne, mais dont les lecteurs ne sont pas toujours nombreux. Il y a une certaine atomisation, ou dispersion, des efforts et de la production, avec un grand nombre d'associations et de mouvements divers. Les éditeurs de Bretagne, y compris la Loire-Atlantique, se sont néanmoins regroupés pour la plupart dans l'association des Editeurs de Bretagne - Embannerien ar Vro qui publie un catalogue périodique de ses membres et de leur production.
Il existe deux conventions orthographiques du breton dont l'une, dite " universitaire " et qui fut longtemps la graphie officielle de l'enseignement après le dernière guerre, est moins en vogue (voir l'éditeur-association Emgleo Breiz). Celle-ci avait pour objectif de retranscrire fidèlement la prononciation du breton (plutôt celui du Léon que celui des autres régions). Le dialecte du vannetais a longtemps été transcrit avec un type d'écriture identique, ne permettant pas la compréhension inter-dialectale. Cette graphie représente ¼ des références présentées ici (environ 36 sur 148).
L'autre écriture dite KLT-G ou BZH, dont les bases ont été élaborées au cours de la guerre 39-45 par des autonomistes, a été critiquée de ce fait par les tenants de l'écriture "universitaire". Elle a néanmoins le mérite d'unifier l'écriture des dialectes bretons : 3 étant très proches (Kerne, Leon, Treger) et un plus particulier (Gwenedeg : le vannetais). Il existe quelques variantes de cette convention orthographique (dont l'écriture etrerannyezhel) mais un accord quasi général s'est fait actuellement sur l'une d'entre elles [sous le nom de peurunvan = unifiée]. On peut dire aujourd'hui que presque toute la production en langue bretonne est écrite en graphie KLTG. Il faut ajouter que, bien qu'unificatrice, cette graphie est surtout fondée sur les particularités vocaliques des dialectes non vannetais, majoritaires en nombre de locuteurs, et qu'elle ne gêne pas, à quelques exceptions près, la compréhension pour les locuteurs de ces dialectes qui seraient peu habitués à la lecture en breton.
La place du multimédia, importante, est néanmoins plus faible au regard de l'importance des publications sur support papier traditionnel que dans d'autres langues régionales. Cela est peut-être dû partiellement à l'insuffisance des informations obtenues sur la production à support papier dans ces autres langues.